Skip to content

Verse

Καὶ μεθ᾽ ἡμέρας ὀκτὼ πάλιν ἦσαν ἔσω οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, καὶ Θωμᾶς μετ᾽ αὐτῶν. Ἔρχεται ὁ Ἰησοῦς, τῶν θυρῶν κεκλεισμένων, καὶ ἔστη εἰς τὸ μέσον καὶ εἶπεν, Εἰρήνη ὑμῖν.
RBT Greek Interlinear:
2532  [list]
Kai
Καὶ
And
Conj
3326  [list]
meth’
μεθ’
with
Prep
2250  [list]
hēmeras
ἡμέρας
by day
N-AFP
3638  [list]
oktō
ὀκτὼ
eight
Adj-AFP
3825  [list]
palin
πάλιν
again
Adv
1510  [list]
ēsan
ἦσαν
were
V-IIA-3P
2080  [list]
esō
ἔσω
inner
Adv
3588  [list]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101  [list]
mathētai
μαθηταὶ
Learners
N-NMP
846  [list]
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
2381  [list]
Thōmas
Θωμᾶς
Thomas
N-NMS
3326  [list]
met’
μετ’
with
Prep
846  [list]
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
2064  [list]
erchetai
ἔρχεται
is coming
V-PIM/P-3S
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
2424  [list]
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
3588  [list]
tōn
τῶν
the
Art-GFP
2374  [list]
thyrōn
θυρῶν
doors
N-GFP
2808  [list]
kekleismenōn
κεκλεισμένων
those who have been shut
V-RPM/P-GFP
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
2476  [list]
estē
ἔστη
stood
V-AIA-3S
1519  [list]
eis
εἰς
into
Prep
3588  [list]
to
τὸ
the
Art-ANS
3319  [list]
meson
μέσον
center
Adj-ANS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
2036  [list]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
1515  [list]
Eirēnē
Εἰρήνη
Peace
N-NFS
4771  [list]
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
RBT Translation:
And with eight days, the Learners of himself were inside again, and Twin with themselves. The Salvation is coming by the Doors, those who have been shut up, and he has stood into the middle and said, "Peace to yourselves."
LITV Translation:
And after eight days, His disciples were inside again, and Thomas was with them. The door having been locked, Jesus came and stood in the midst, and said, Peace to you.
ESV Translation:
Eight days later, his disciples were inside again, and Thomas was with them. Although the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.”

Footnotes