Skip to content

Verse

Ἔλεγον οὖν αὐτῷ οἱ ἄλλοι μαθηταί, Ἑωράκαμεν τὸν Κύριον. Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, Ἐὰν μὴ ἴδω ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ τὸν τύπον τῶν ἥλων, καὶ βάλω τὸν δάκτυλόν μου εἰς τὸν τύπον τῶν ἥλων, καὶ βάλω τὴν χεῖρά μου εἰς τὴν πλευρὰν αὐτοῦ, οὐ μὴ πιστεύσω.
RBT Greek Interlinear:
2036  [list]
elegon
ἔλεγον
kept saying
V-IIA-3P
3767  [list]
oun
οὖν
therefore
Conj
846  [list]
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
3588  [list]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
243  [list]
alloi
ἄλλοι
others
Adj-NMP
3101  [list]
mathētai
μαθηταί
Learners
N-NMP
3708  [list]
Heōrakamen
Ἑωράκαμεν
We have seen
V-RIA-1P
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2962  [list]
Kyrion
Κύριον
Lord
N-AMS
3588  [list]
Ho

the
Art-NMS
1161  [list]
de
δὲ
then
Conj
2036  [list]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846  [list]
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
1437  [list]
Ean
Ἐὰν
If
Conj
3361  [list]

μὴ
not
Adv
3708  [list]
idō
ἴδω
shall I see
V-ASA-1S
1722  [list]
en
ἐν
within
Prep
3588  [list]
tais
ταῖς
the
Art-DFP
5495  [list]
chersin
χερσὶν
hands
N-DFP
846  [list]
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5179  [list]
typon
τύπον
pattern
N-AMS
3588  [list]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
2247  [list]
hēlōn
ἥλων
nails
N-GMP
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
906  [list]
balō
βάλω
put
V-ASA-1S
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
1147  [list]
daktylon
δάκτυλόν
finger
N-AMS
1473  [list]
mou
μου
of myself
PPro-G1S
1519  [list]
eis
εἰς
into
Prep
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5179  [list]
typon
τύπον*
mark
N-AMS
3588  [list]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
2247  [list]
hēlōn
ἥλων
nails
N-GMP
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
906  [list]
balō
βάλω
put
V-ASA-1S
1473  [list]
mou
μου
of myself
PPro-G1S
3588  [list]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5495  [list]
cheira
χεῖρα
hand
N-AFS
1519  [list]
eis
εἰς
into
Prep
3588  [list]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4125  [list]
pleuran
πλευρὰν
side
N-AFS
846  [list]
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
3756  [list]
ou
οὐ
no
Adv
3361  [list]

μὴ
not
Adv
4100  [list]
pisteusō
πιστεύσω
will I believe
V-ASA-1S
RBT Translation:
The Pattern/Type/Model is within the Hands
The Other Learners were saying therefore to himself, "We have perceived the Master." And the one said to themselves, "If I do not perceive within the Hands of himself the Pattern of the Nails and cast the Finger of myself into the Pattern of the Nails and cast the Hand of myself into the Side of himself, no I will not believe.
LITV Translation:
Then the other disciples said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Unless I see the mark of the nails in His hands, and thrust my finger into the mark of the nails, and thrust my hand into His side, in no way will I believe.
ESV Translation:
So the other disciples told him, “We have seen the Lord.” But he said to them, “Unless I see in his hands the mark of the nails, and place my finger into the mark of the nails, and place my hand into his side, I will never believe.”

Footnotes