Skip to content
Καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐνεφύσησε καὶ λέγει αὐτοῖς, Λάβετε Πνεῦμα Ἅγιον.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
touto
τοῦτο
this one
DPro-ANS
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipōn
εἰπὼν
he who has said
V-APA-NMS
Strongs 1720  [list]
Λογεῖον
Perseus
enephysēsen
ἐνεφύσησεν
breathed in
V-AIA-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legei
λέγει
is speaking
V-PIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
Perseus
Labete
Λάβετε
Take hold
V-AMA-2P
Strongs 4151  [list]
Λογεῖον
Perseus
Pneuma
Πνεῦμα
Spirit
N-ANS
Strongs 40  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hagion
Ἅγιον
Holy one
Adj-ANS
RBT Hebrew Literal:
Breathe In
And he who has spoken this one, breathed in, and he is speaking to themselves, "Take hold of a set apart spirit."124
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having said this, he inspired, and says to them, Receive the Holy Spirit:
LITV Translation:
And saying this, He breathed on them and said to them, Receive the Holy Spirit.
ESV Translation:
And when he had said this, he breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit.

Footnotes

124

Greek ἐμφυσάω. emphusaó. This word occurs once. (from 1722 /en, "in" and physaō, "breathe, blow") – properly, breathe (blow) in.