Chapter 2
John 2:3
Verse
Καὶ ὑστερήσαντος οἴνου, λέγει ἡ μήτηρ τοῦ Ἰησοῦ πρὸς αὐτόν, Οἶνον οὐκ ἔχουσι.
RBT Greek Interlinear:
2532
[list] kai καὶ and Conj |
5302
[list] hysterēsantos ὑστερήσαντος he who has been deficient V-APA-GMS |
3631
[list] oinou οἴνου of wine N-GMS |
3004
[list] legei λέγει he is speaking V-PIA-3S |
3588
[list] hē ἡ the Art-NFS |
3384
[list] mētēr μήτηρ mother N-NFS |
3588
[list] tou τοῦ the Art-GMS |
2424
[list] Iēsou Ἰησοῦ Salvation N-GMS |
4314
[list] pros πρὸς toward Prep |
846
[list] auton αὐτόν himself PPro-AM3S |
3631
[list] Oinon Οἶνον Wine N-AMS |
3756
[list] ouk οὐκ not Adv |
2192
[list] echousin ἔχουσιν they have V-PIA-3P |
RBT Translation:
And the mother of the Salvation is speaking of him who has fallen short of wine toward himself, "They hold no wine."
LITV Translation:
And being short of wine, the mother of Jesus said to Him, They have no wine.
And being short of wine, the mother of Jesus said to Him, They have no wine.
ESV Translation:
When the wine ran out, the mother of Jesus said to him, “They have no wine.”
When the wine ran out, the mother of Jesus said to him, “They have no wine.”