Chapter 2
John 2:3
Καὶ ὑστερήσαντος οἴνου, λέγει ἡ μήτηρ τοῦ Ἰησοῦ πρὸς αὐτόν, Οἶνον οὐκ ἔχουσι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ And Conj |
Strongs 5302
[list] Λογεῖον Perseus hysterēsantos ὑστερήσαντος he who has fallen behind V-APA-GMS |
Strongs 3631
[list] Λογεῖον Perseus oinou οἴνου of wine N-GMS |
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legei λέγει is speaking V-PIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS |
Strongs 3384
[list] Λογεῖον Perseus mētēr μήτηρ mother N-NFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 2424
[list] Λογεῖον Perseus Iēsou Ἰησοῦ Salvation N-GMS |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτόν himself PPro-AM3S |
Strongs 3631
[list] Λογεῖον Perseus Oinon Οἶνον Wine N-AMS |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ouk οὐκ not Adv |
Strongs 2192
[list] Λογεῖον Perseus echousin ἔχουσιν they have V-PIA-3P |
RBT Hebrew Literal:
And of him who has fallen short of wine, the Mother of the Salvation is speaking toward himself, "They are not holding wine."
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And wine having failed, the mother of Jesus says to him, They have no wine.
And wine having failed, the mother of Jesus says to him, They have no wine.
LITV Translation:
And being short of wine, the mother of Jesus said to Him, They have no wine.
And being short of wine, the mother of Jesus said to Him, They have no wine.
ESV Translation:
When the wine ran out, the mother of Jesus said to him, “They have no wine.”
When the wine ran out, the mother of Jesus said to him, “They have no wine.”