Skip to content

Verse

Ὡς δὲ ἦν ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις ἐν τῷ Πάσχα, ἐν τῇ ἑορτῇ, πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ, θεωροῦντες αὐτοῦ τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει.
RBT Greek Interlinear:
5613  [list]
Hōs
Ὡς
Accordingly
Adv
1161  [list]
de
δὲ
then
Conj
1510  [list]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
1722  [list]
en
ἐν
within
Prep
3588  [list]
tois
τοῖς
the
Art-DNP
2414  [list]
Hierosolymois
Ἱεροσολύμοις
Foundation of Peace
N-DNP
1722  [list]
en
ἐν
within
Prep
3588  [list]

τῷ
the
Art-DNS
3957  [list]
pascha
πάσχα
Passover
N-DNS
1722  [list]
en
ἐν
within
Prep
3588  [list]

τῇ
the
Art-DFS
1859  [list]
heortē
ἑορτῇ
feast
N-DFS
4183  [list]
polloi
πολλοὶ
many
Adj-NMP
4100  [list]
episteusan
ἐπίστευσαν
they believed
V-AIA-3P
1519  [list]
eis
εἰς
into
Prep
3588  [list]
to
τὸ
the
Art-ANS
3686  [list]
onoma
ὄνομα
name
N-ANS
846  [list]
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
2334  [list]
theōrountes
θεωροῦντες
those who are seeing
V-PPA-NMP
846  [list]
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
3588  [list]
ta
τὰ
the ones
Art-ANP
4592  [list]
sēmeia
σημεῖα
signs
N-ANP
3739  [list]
ha

the things that
RelPro-ANP
4160  [list]
epoiei
ἐποίει
was performing
V-IIA-3S
RBT Translation:
When then he was within the Foundation of Peace, within the Pass-over, within the Feast Day, many believed into the Name of Himself—those who look attentively at the Signs of Himself, whom he was making.
LITV Translation:
And as He was in Jerusalem, at the Passover, at the Feast, many believed into His name, seeing the miracles which He did.
ESV Translation:
Now when he was in Jerusalem at the Passover Feast, many believed in his name when they saw the signs that he was doing.

Footnotes