Skip to content

Verse

καὶ τοῖς τὰς περιστερὰς πωλοῦσιν εἶπεν, Ἄρατε ταῦτα ἐντεῦθεν· μὴ ποιεῖτε τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου οἶκον ἐμπορίου.
RBT Greek Interlinear:
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3588  [list]
tois
τοῖς
the
Art-DMP
3588  [list]
tas
τὰς
the
Art-AFP
4058  [list]
peristeras
περιστερὰς
doves
N-AFP
4453  [list]
pōlousin
πωλοῦσιν
those who are selling
V-PPA-DMP
2036  [list]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
142  [list]
Arate
Ἄρατε
Take away
V-AMA-2P
3778  [list]
tauta
ταῦτα
these ones
DPro-ANP
1782  [list]
enteuthen
ἐντεῦθεν
on this side
Adv
3361  [list]

μὴ
not
Adv
4160  [list]
poieite
ποιεῖτε
you do
V-PMA-2P
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3624  [list]
oikon
οἶκον
house
N-AMS
3588  [list]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3962  [list]
Patros
Πατρός
Father
N-GMS
1473  [list]
mou
μου
of myself
PPro-G1S
3624  [list]
oikon
οἶκον
house
N-AMS
1712  [list]
emporiou
ἐμπορίου
emporium/commerce
N-GNS
RBT Translation:
Don't make her a House of Harlotry
And to those ones who barter the Doves, he said "Lift up these ones on this side. Don't make the house of the father of myself a house of commerce/seaport.
Chambers down, Pillars up.

"Wisdom has built her house. She has cut-out her pillars: seven." (Proverbs 9:1 RBT)

The ways of Sheol — her house is of those who descend toward the chambers of death. (Proverbs 7:27 RBT)

LITV Translation:
And to the ones selling the doves, He said, Take these things from here! Do not make My Father's house a house of merchandise.
ESV Translation:
And he told those who sold the pigeons, “Take these things away; do not make my Father’s house a house of trade.”

Footnotes