Chapter 2
John 2:15
Verse
Καὶ ποιήσας φραγέλλιον ἐκ σχοινίων πάντας ἐξέβαλεν ἐκ τοῦ ἱεροῦ, τά τε πρόβατα καὶ τοὺς βόας· καὶ τῶν κολλυβιστῶν ἐξέχεε τὸ κέρμα, καὶ τὰς τραπέζας ἀνέστρεψε·
RBT Greek Interlinear:
2532
[list] kai καὶ and Conj |
4160
[list] poiēsas ποιήσας he who has done V-APA-NMS |
5416
[list] phragellion φραγέλλιον a whip N-ANS |
1537
[list] ek ἐκ from out Prep |
4979
[list] schoiniōn σχοινίων cords N-GNP |
3956
[list] pantas πάντας whole Adj-AMP |
1544
[list] exebalen ἐξέβαλεν He drove out V-AIA-3S |
1537
[list] ek ἐκ from out Prep |
3588
[list] tou τοῦ the Art-GNS |
2411
[list] hierou ἱεροῦ temple N-GNS |
3588
[list] ta τά the Art-ANP |
5037
[list] te τε both Conj |
4263
[list] probata πρόβατα sheep N-ANP |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
3588
[list] tous τοὺς the Art-AMP |
1016
[list] boas βόας oxen N-AMP |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
3588
[list] tōn τῶν the Art-GMP |
2855
[list] kollybistōn κολλυβιστῶν money changers N-GMP |
1632
[list] execheen ἐξέχεεν poured out V-AIA-3S |
3588
[list] ta τὰ the ones Art-ANP |
2772
[list] kermata κέρματα coins N-ANP |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
3588
[list] tas τὰς the Art-AFP |
5132
[list] trapezas τραπέζας tables N-AFP |
396
[list] anetrepsen ἀνέτρεψεν He overthrew V-AIA-3S |
RBT Translation:
And he who has made a scourge out of rushes-rope, he cast out all from the sacred-place [i.e. garden of eden], both sheep and the oxen, and of the coin-handlers he poured forth the coins, and up-turned the tables.
LITV Translation:
And making a whip out of ropes, He threw all out of the temple, both the sheep, and the oxen, and the money changers, pouring out the money and overturning the tables.
And making a whip out of ropes, He threw all out of the temple, both the sheep, and the oxen, and the money changers, pouring out the money and overturning the tables.
ESV Translation:
And making a whip of cords, he drove them all out of the temple, with the sheep and oxen. And he poured out the coins of the money-changers and overturned their tables.
And making a whip of cords, he drove them all out of the temple, with the sheep and oxen. And he poured out the coins of the money-changers and overturned their tables.