Chapter 2
John 2:11
Ταύτην ἐποίησε τὴν ἀρχὴν τῶν σημείων ὁ Ἰησοῦς ἐν Κανᾷ τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἐφανέρωσε τὴν δόξαν αὐτοῦ· καὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus Tautēn Ταύτην This DPro-AFS |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus epoiēsen ἐποίησεν He has made V-AIA-3S |
Strongs 746
[list] Λογεῖον Perseus archēn ἀρχὴν origin N-AFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GNP |
Strongs 4592
[list] Λογεῖον Perseus sēmeiōn σημείων of signs N-GNP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 2424
[list] Λογεῖον Perseus Iēsous Ἰησοῦς Salvation N-NMS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 2580
[list] Λογεῖον Perseus Kana Κανὰ Cana N-DFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 1056
[list] Λογεῖον Perseus Galilaias Γαλιλαίας Galilee N-GFS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 5319
[list] Λογεῖον Perseus ephanerōsen ἐφανέρωσεν he made visible V-AIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 1391
[list] Λογεῖον Perseus doxan δόξαν glory N-AFS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4100
[list] Λογεῖον Perseus episteusan ἐπίστευσαν they trusted V-AIA-3P |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hoi οἱ the Art-NMP |
Strongs 3101
[list] Λογεῖον Perseus mathētai μαθηταὶ Learners N-NMP |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
RBT Hebrew Literal:
Signs אות - those cut out to be made - Genesis 1:14
The Salvation made this one origin of the Signs in Reed-Brook of Land of Circuit. And he made visible the Glory of Himself and the Learners of Himself trusted into Himself.Julia Smith Literal 1876 Translation:
This beginning of signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.
This beginning of signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.
LITV Translation:
This beginning of the miracles Jesus did in Cana of Galilee. And it revealed His glory, and His disciples believed in Him.
This beginning of the miracles Jesus did in Cana of Galilee. And it revealed His glory, and His disciples believed in Him.
ESV Translation:
This, the first of his signs, Jesus did at Cana in Galilee, and manifested his glory. And his disciples believed in him.
This, the first of his signs, Jesus did at Cana in Galilee, and manifested his glory. And his disciples believed in him.