Chapter 19
John 19:5
Verse
Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Ἰησοῦς ἔξω, φορῶν τὸν ἀκάνθινον στέφανον καὶ τὸ πορφυροῦν ἱμάτιον. Καὶ λέγει αὐτοῖς, Ἴδε, ὁ ἄνθρωπος.
RBT Greek Interlinear:
1831
[list] exēlthen ἐξῆλθεν he came out V-AIA-3S |
3767
[list] oun οὖν therefore Conj |
3588
[list] ho ὁ the Art-NMS |
2424
[list] Iēsous Ἰησοῦς Salvation N-NMS |
1854
[list] exō ἔξω outside Adv |
5409
[list] phorōn φορῶν he who bears constantly V-PPA-NMS |
3588
[list] ton τὸν the Art-AMS |
174
[list] akanthinon ἀκάνθινον thorny Adj-AMS |
4735
[list] stephanon στέφανον a crown N-AMS |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
3588
[list] to τὸ the Art-ANS |
4210
[list] porphyroun πορφυροῦν purple Adj-ANS |
2440
[list] himation ἱμάτιον robe N-ANS |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
3004
[list] legei λέγει he is speaking V-PIA-3S |
846
[list] autois αὐτοῖς to themselves PPro-DM3P |
2400
[list] Idou Ἰδοὺ Behold V-AMA-2S |
3588
[list] ho ὁ the Art-NMS |
444
[list] anthrōpos ἄνθρωπος man N-NMS |
RBT Translation:
Look at Yourself!
Therefore the Salvation came out outside, he who bears habitually the Thorny Wreath and the Purple Cloak. And he is speaking to themselves, "Behold the Man!""For what cause is your clothing red? And the garments of yourself like he who treads within the Winepress?" (Isaiah 63:2 RBT)
"Walk now, and we are arguing (not agreeing). He Is is saying, 'If the Misses of yourselves are becoming like scarlet ones, they are whitening as the snow... " (Isaiah 1:18 RBT)
LITV Translation:
Then Jesus came outside, wearing the thorny wreath and the purple mantle. And he said to them, Behold, the Man!
Then Jesus came outside, wearing the thorny wreath and the purple mantle. And he said to them, Behold, the Man!
ESV Translation:
So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, “Behold the man!”
So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, “Behold the man!”