Skip to content

Verse

Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Ἰησοῦς ἔξω, φορῶν τὸν ἀκάνθινον στέφανον καὶ τὸ πορφυροῦν ἱμάτιον. Καὶ λέγει αὐτοῖς, Ἴδε, ὁ ἄνθρωπος.
RBT Greek Interlinear:
1831  [list]
exēlthen
ἐξῆλθεν
he came out
V-AIA-3S
3767  [list]
oun
οὖν
therefore
Conj
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
2424  [list]
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
1854  [list]
exō
ἔξω
outside
Adv
5409  [list]
phorōn
φορῶν
he who bears constantly
V-PPA-NMS
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
174  [list]
akanthinon
ἀκάνθινον
thorny
Adj-AMS
4735  [list]
stephanon
στέφανον
a crown
N-AMS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3588  [list]
to
τὸ
the
Art-ANS
4210  [list]
porphyroun
πορφυροῦν
purple
Adj-ANS
2440  [list]
himation
ἱμάτιον
robe
N-ANS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3004  [list]
legei
λέγει
he is speaking
V-PIA-3S
846  [list]
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
2400  [list]
Idou
Ἰδοὺ
Behold
V-AMA-2S
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
444  [list]
anthrōpos
ἄνθρωπος
man
N-NMS
RBT Translation:
Look at Yourself!
Therefore the Salvation came out outside, he who bears habitually the Thorny Wreath and the Purple Cloak. And he is speaking to themselves, "Behold the Man!"
"For what cause is your clothing red? And the garments of yourself like he who treads within the Winepress?" (Isaiah 63:2 RBT)
"Walk now, and we are arguing (not agreeing). He Is is saying, 'If the Misses of yourselves are becoming like scarlet ones, they are whitening as the snow... " (Isaiah 1:18 RBT)
LITV Translation:
Then Jesus came outside, wearing the thorny wreath and the purple mantle. And he said to them, Behold, the Man!
ESV Translation:
So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, “Behold the man!”

Footnotes