Skip to content

Verse

ἀλλ᾽ εἷς τῶν στρατιωτῶν λόγχῃ αὐτοῦ τὴν πλευρὰν ἔνυξε, καὶ εὐθέως ἐξῆλθεν αἷμα καὶ ὕδωρ.
RBT Greek Interlinear:
235  [list]
all’
ἀλλ’
but
Conj
1520  [list]
heis
εἷς
one
Adj-NMS
3588  [list]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
4757  [list]
stratiōtōn
στρατιωτῶν
soldiers
N-GMP
3057  [list]
lonchē
λόγχῃ
with a spear
N-DFS
846  [list]
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
3588  [list]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4125  [list]
pleuran
πλευρὰν
side
N-AFS
3572  [list]
enyxen
ἔνυξεν
pierced
V-AIA-3S
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
1831  [list]
exēlthen
ἐξῆλθεν
he came out
V-AIA-3S
2112  [list]
euthys
εὐθὺς
straightly
Adv
129  [list]
haima
αἷμα
blood
N-NNS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
5204  [list]
hydōr
ὕδωρ
[the] water
N-NNS
RBT Translation:
But one of the Soldiers with a spear-head of himself pricked the Side and he came out straightly, blood and water.
LITV Translation:
But one of the soldiers pierced His side with a lance, and at once blood and water came out.
ESV Translation:
But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there came out blood and water.

Footnotes