Skip to content

Verse

ἐπὶ δὲ τὸν Ἰησοῦν ἐλθόντες, ὡς εἶδον αὐτὸν ἤδη τεθνηκότα, οὐ κατέαξαν αὐτοῦ τὰ σκέλη·
RBT Greek Interlinear:
1909  [list]
epi
ἐπὶ
upon
Prep
1161  [list]
de
δὲ
then
Conj
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2424  [list]
Iēsoun
Ἰησοῦν
Salvation
N-AMS
2064  [list]
elthontes
ἐλθόντες
those who have come
V-APA-NMP
5613  [list]
hōs
ὡς
as
Adv
3708  [list]
eidon
εἶδον
I saw
V-AIA-3P
2235  [list]
ēdē
ἤδη
already
Adv
846  [list]
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
2348  [list]
tethnēkota
τεθνηκότα
he who has been dead
V-RPA-AMS
3756  [list]
ou
οὐ
no
Adv
2608  [list]
kateaxan
κατέαξαν
they did break
V-AIA-3P
846  [list]
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
3588  [list]
ta
τὰ
the ones
Art-ANP
4628  [list]
skelē
σκέλη
legs
N-ANP
RBT Translation:
And those who have come upon the Salvation, as they saw already himself, he who has been dead, they did not break down to pieces of himself the Legs.
LITV Translation:
But on coming to Jesus, when they saw He was dead already, they did not break His legs.
ESV Translation:
But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.

Footnotes