Skip to content

Verse

Ἰησοῦς οὖν ἰδὼν τὴν μητέρα, καὶ τὸν μαθητὴν παρεστῶτα ὃν ἠγάπα, λέγει τῇ μητρὶ αὐτοῦ, Γύναι, ἰδοὺ ὁ υἱός σου.
RBT Greek Interlinear:
2424  [list]
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
3767  [list]
oun
οὖν
therefore
Conj
3708  [list]
idōn
ἰδὼν
he who has seen
V-APA-NMS
3588  [list]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3384  [list]
mētera
μητέρα
mother
N-AFS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3101  [list]
mathētēn
μαθητὴν
Learner
N-AMS
3936  [list]
parestōta
παρεστῶτα
he who has stood by
V-RPA-AMS
3739  [list]
hon
ὃν
which
RelPro-AMS
25  [list]
ēgapa
ἠγάπα
loved
V-IIA-3S
3004  [list]
legei
λέγει
he is speaking
V-PIA-3S
3588  [list]

τῇ
the
Art-DFS
3384  [list]
mētri
μητρί
mother
N-DFS
1135  [list]
Gynai
Γύναι
Woman
N-VFS
2400  [list]
ide
ἴδε
Behold
V-AMA-2S
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
5207  [list]
huios
υἱός
son
N-NMS
4771  [list]
sou
σου
of you
PPro-G2S
RBT Translation:
Therefore Salvation, he who has perceived the Mother and the Learner, he who has stood close by, whom he agape-loved, is speaking to the Mother, "Woman, behold the Son of you."
LITV Translation:
Then seeing His mother, and the disciple whom He loved standing by, Jesus said to His mother, Woman, behold your son!
ESV Translation:
When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, “Woman, behold, your son!”

Footnotes