Skip to content

Verse

Εἶπον οὖν πρὸς ἀλλήλους, Μὴ σχίσωμεν αὐτόν, ἀλλὰ λάχωμεν περὶ αὐτοῦ, τίνος ἔσται· ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ ἡ λέγουσα, Διεμερίσαντο τὰ ἱμάτιά μου ἑαυτοῖς, καὶ ἐπὶ τὸν ἱματισμόν μου ἔβαλον κλῆρον. Οἱ μὲν οὖν στρατιῶται ταῦτα ἐποίησαν.
RBT Greek Interlinear:
2036  [list]
eipan
εἶπαν
they said
V-AIA-3P
3767  [list]
oun
οὖν
therefore
Conj
4314  [list]
pros
πρὸς
toward
Prep
240  [list]
allēlous
ἀλλήλους
one another
RecPro-AMP
3361  [list]

Μὴ
Not
Adv
4977  [list]
schisōmen
σχίσωμεν
let us tear up
V-ASA-1P
846  [list]
auton
αὐτόν
himself
PPro-AM3S
235  [list]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
2975  [list]
lachōmen
λάχωμεν
let us cast lots
V-ASA-1P
4012  [list]
peri
περὶ
around
Prep
846  [list]
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
5101  [list]
tinos
τίνος
who
IPro-GMS
1510  [list]
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
2443  [list]
hina
ἵνα
so that
Conj
3588  [list]


the
Art-NFS
1124  [list]
graphē
γραφὴ
writing
N-NFS
4137  [list]
plērōthē
πληρωθῇ
might be fulfilled
V-ASP-3S
3588  [list]

‹ἡ
the
Art-NFS
3004  [list]
legousa
λέγουσα›
she who is saying
V-PPA-NFS
1266  [list]
Diemerisanto
Διεμερίσαντο
They divided
V-AIM-3P
3588  [list]
ta
τὰ
the ones
Art-ANP
2440  [list]
himatia
ἱμάτιά
garments
N-ANP
1473  [list]
mou
μου
of myself
PPro-G1S
1438  [list]
heautois
ἑαυτοῖς
themselves
RefPro-DM3P
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
1909  [list]
epi
ἐπὶ
upon
Prep
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2441  [list]
himatismon
ἱματισμόν
attire
N-AMS
1473  [list]
mou
μου
of myself
PPro-G1S
906  [list]
ebalon
ἔβαλον
they cast
V-AIA-3P
2819  [list]
klēron
κλῆρον
[an] inheritance
N-AMS
3588  [list]
Hoi
Οἱ
the ones
Art-NMP
3303  [list]
men
μὲν
indeed
Conj
3767  [list]
oun
οὖν
therefore
Conj
4757  [list]
stratiōtai
στρατιῶται
soldiers
N-NMP
3778  [list]
tauta
ταῦτα
these ones
DPro-ANP
4160  [list]
epoiēsan
ἐποίησαν
they did
V-AIA-3P
RBT Translation:
The Soldiers Cast for Their Portion of Her
Therefore they said toward one another, "Let us not split up himself but let us obtain by casting lots around himself, of whom he will be." so that the Writing might be filled up, she who is saying, "They divided the Cloaks of myself to themselves, and upon the Attire/Outfit of myself they cast a lot/portion." Therefore the Soldiers indeed made these ones.
LITV Translation:
Then they said to one another, Let us not tear it, but let us cast lots about it, whose it will be (that the Scripture might be fulfilled which said, "They divided My garments among them," and "they threw a lot for My garment." Then indeed the soldiers did these things. LXX-Psa. 21:19; MT-Psa. 22:18 )
ESV Translation:
so they said to one another, “Let us not tear it, but cast lots for it to see whose it shall be.” This was to fulfill the Scripture which says, “They divided my garments among them, and for my clothing they cast lots.” So the soldiers did these things,

Footnotes