Chapter 19
John 19:23
Verse
Οἱ οὖν στρατιῶται, ὅτε ἐσταύρωσαν τὸν Ἰησοῦν, ἔλαβον τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ ἐποίησαν τέσσαρα μέρη, ἑκάστῳ στρατιώτῃ μέρος, καὶ τὸν χιτῶνα. Ἦν δὲ ὁ χιτὼν ἄραφος, ἐκ τῶν ἄνωθεν ὑφαντὸς δι᾽ ὅλου.
RBT Greek Interlinear:
3588
[list] Hoi Οἱ the ones Art-NMP |
3767
[list] oun οὖν therefore Conj |
4757
[list] stratiōtai στρατιῶται soldiers N-NMP |
3753
[list] hote ὅτε when Adv |
4717
[list] estaurōsan ἐσταύρωσαν have crucified V-AIA-3P |
3588
[list] ton τὸν the Art-AMS |
2424
[list] Iēsoun Ἰησοῦν Salvation N-AMS |
2983
[list] elabon ἔλαβον took hold V-AIA-3P |
3588
[list] ta τὰ the ones Art-ANP |
2440
[list] himatia ἱμάτια garments N-ANP |
846
[list] autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
4160
[list] epoiēsan ἐποίησαν they did V-AIA-3P |
5064
[list] tessara τέσσαρα four Adj-ANP |
3313
[list] merē μέρη parts N-ANP |
1538
[list] hekastō ἑκάστῳ to each Adj-DMS |
4757
[list] stratiōtē στρατιώτῃ soldier N-DMS |
3313
[list] meros μέρος part N-ANS |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
3588
[list] ton τὸν the Art-AMS |
5509
[list] chitōna χιτῶνα clothing N-AMS |
1510
[list] ēn ἦν was V-IIA-3S |
1161
[list] de δὲ then Conj |
3588
[list] ho ὁ the Art-NMS |
5509
[list] chitōn χιτὼν tunic N-NMS |
729
[list] araphos ἄραφος seamless Adj-NMS |
1537
[list] ek ἐκ from out Prep |
3588
[list] tōn τῶν the Art-GNP |
509
[list] anōthen ἄνωθεν the from above Adv |
5307
[list] hyphantos ὑφαντὸς woven Adj-NMS |
1223
[list] di’ δι’ across Prep |
3650
[list] holou ὅλου all Adj-GMS |
RBT Translation:
What the Soldiers Made
Therefore the Soldiers, when they staked the Salvation, took hold of the Cloaks/Outer Garments of himself and made four portions, a portion to each soldier, and also the Tunic/Undergarment. And the Tunic was seamless/one-piece from out of the Above, woven entirely across.LITV Translation:
Then when they crucified Jesus, the soldiers took His garments and made four parts, a part to each soldier, also the tunic. And the tunic was seamless, woven from the top throughout.
Then when they crucified Jesus, the soldiers took His garments and made four parts, a part to each soldier, also the tunic. And the tunic was seamless, woven from the top throughout.
ESV Translation:
When the soldiers had crucified Jesus, they took his garments and divided them into four parts, one part for each soldier; also his tunic. But the tunic was seamless, woven in one piece from top to bottom,
When the soldiers had crucified Jesus, they took his garments and divided them into four parts, one part for each soldier; also his tunic. But the tunic was seamless, woven in one piece from top to bottom,