Chapter 19
John 19:21
Verse
Ἔλεγον οὖν τῷ Πιλάτῳ οἱ ἀρχιερεῖς τῶν Ἰουδαίων, Μὴ γράφε, Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων· ἀλλ᾽ ὅτι Ἐκεῖνος εἶπε, Βασιλεύς εἰμι τῶν Ἰουδαίων.
RBT Greek Interlinear:
2036
[list] elegon ἔλεγον kept saying V-IIA-3P |
3767
[list] oun οὖν therefore Conj |
3588
[list] tō τῷ the Art-DMS |
4091
[list] Pilatō Πιλάτῳ to Pilate N-DMS |
3588
[list] hoi οἱ the Art-NMP |
749
[list] archiereis ἀρχιερεῖς as high priests N-NMP |
3588
[list] tōn τῶν the Art-GMP |
2453
[list] Ioudaiōn Ἰουδαίων Casters Adj-GMP |
3361
[list] Mē Μὴ Not Adv |
1125
[list] graphe γράφε write V-PMA-2S |
3588
[list] Ho Ὁ the Art-NMS |
935
[list] Basileus Βασιλεὺς King N-NMS |
3588
[list] tōn τῶν the Art-GMP |
2453
[list] Ioudaiōn Ἰουδαίων Casters Adj-GMP |
235
[list] all’ ἀλλ’ but Conj |
3754
[list] hoti ὅτι that Conj |
1565
[list] ekeinos ἐκεῖνος that one DPro-NMS |
2036
[list] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
935
[list] Basileus Βασιλεύς King N-NMS |
1510
[list] eimi εἰμι ⇔ I am V-PIA-1S |
3588
[list] tōn «τῶν the Art-GMP |
2453
[list] Ioudaiōn Ἰουδαίων» Casters Adj-GMP |
RBT Translation:
Therefore the Chief Priests of the Casters were saying to the Javelin, "Do not write 'the King of the Casters' but because that one said 'A king I am of the Casters.'"
LITV Translation:
Then the chief priests of the Jews said to Pilate, Do not write, The king of the Jews, but that one said, I am king of the Jews.
Then the chief priests of the Jews said to Pilate, Do not write, The king of the Jews, but that one said, I am king of the Jews.
ESV Translation:
So the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but rather, ‘This man said, I am King of the Jews.’”
So the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but rather, ‘This man said, I am King of the Jews.’”