John 19:2
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hoi οἱ the Art-NMP |
Strongs 4757
[list] Λογεῖον Perseus stratiōtai στρατιῶται soldiers N-NMP |
Strongs 4120
[list] Λογεῖον Perseus plexantes πλέξαντες those who have plaited together V-APA-NMP |
Strongs 4735
[list] Λογεῖον Perseus stephanon στέφανον a crown N-AMS |
Strongs 1537
[list] Λογεῖον Perseus ex ἐξ from out Prep |
Strongs 173
[list] Λογεῖον Perseus akanthōn ἀκανθῶν thorns N-GFP |
Strongs 2007
[list] Λογεῖον Perseus epethēkan ἐπέθηκαν they laid upon V-AIA-3P |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tē τῇ the Art-DFS |
Strongs 2776
[list] Λογεῖον Perseus kephalē κεφαλῇ head N-DFS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 2440
[list] Λογεῖον Perseus himation ἱμάτιον robe N-ANS |
Strongs 4210
[list] Λογεῖον Perseus porphyroun πορφυροῦν purple Adj-ANS |
Strongs 4016
[list] Λογεῖον Perseus periebalon περιέβαλον cast around V-AIA-3P |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτόν himself PPro-AM3S |
And the soldiers having twined a crown of thorns, put upon his head, and they put round him a purple robe,
And having plaited a wreath out of thorns, the soldiers put it on His head. And they threw a purple mantle around Him,
And the soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head and arrayed him in a purple robe.
Footnotes
117b | Strongs Greek #G2007 ἐπιθήσομεν (epithésomen) with dative, and in the context of assaulting, attacking. The more straight forward word for "setting/placing/laying" something is τίθημι tithémi (See #G5087, Logeion τίθημι) The verb ἐπιθήσομεν (epithésomen) in ancient Greek literature encompasses several nuanced meanings:
|