Skip to content

Verse

Λέγει οὖν αὐτῷ ὁ Πιλάτος, Ἐμοὶ οὐ λαλεῖς; Οὐκ οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε, καὶ ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε;
RBT Greek Interlinear:
3004  [list]
Legei
Λέγει
is saying
V-PIA-3S
3767  [list]
oun
οὖν
therefore
Conj
846  [list]
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
4091  [list]
Pilatos
Πιλᾶτος
Pilate
N-NMS
1473  [list]
Emoi
Ἐμοὶ
Mine
PPro-D1S
3756  [list]
ou
οὐ
no
Adv
2980  [list]
laleis
λαλεῖς
speak You
V-PIA-2S
3756  [list]
ouk
οὐκ
not
Adv
1492  [list]
oidas
οἶδας
know
V-RIA-2S
3754  [list]
hoti
ὅτι
that
Conj
1849  [list]
exousian
ἐξουσίαν
power
N-AFS
2192  [list]
echō
ἔχω
I have
V-PIA-1S
630  [list]
apolysai
ἀπολῦσαί
to release
V-ANA
4771  [list]
se
σε
for you
PPro-A2S
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
1849  [list]
exousian
ἐξουσίαν
power
N-AFS
2192  [list]
echō
ἔχω
I have
V-PIA-1S
4717  [list]
staurōsai
σταυρῶσαί
to crucify
V-ANA
4771  [list]
se
σε
for you
PPro-A2S
RBT Translation:
To Be or not To Be, To Live or Not to Live
The Javelin is saying therefore to himself, "You are not uttering to myself. Do you not see that I am holding power to set you free away and I am holding power to stake you?"
A valley of decision.
LITV Translation:
So Pilate said to Him, Do you not speak to me? Do you not know that I have authority to crucify you, and I have authority to release you?
ESV Translation:
So Pilate said to him, “You will not speak to me? Do you not know that I have authority to release you and authority to crucify you?”

Footnotes