Chapter 18
John 18:39
Verse
Ἔστι δὲ συνήθεια ὑμῖν, ἵνα ἕνα ὑμῖν ἀπολύσω ἐν τῷ Πάσχα· βούλεσθε οὖν ὑμῖν ἀπολύσω τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων;
RBT Greek Interlinear:
1510
[list] estin ἔστιν is V-PIA-3S |
1161
[list] de δὲ then Conj |
4914
[list] synētheia συνήθεια a custom N-NFS |
4771
[list] hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
2443
[list] hina ἵνα so that Conj |
1520
[list] hena ἕνα one Adj-AMS |
630
[list] apolysō ἀπολύσω I should release V-ASA-1S |
4771
[list] hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
1722
[list] en ἐν within Prep |
3588
[list] tō τῷ the Art-DNS |
3957
[list] pascha πάσχα Passover N-DNS |
1014
[list] boulesthe βούλεσθε you intend V-PIM/P-2P |
3767
[list] oun οὖν therefore Conj |
630
[list] apolysō ἀπολύσω I should release V-ASA-1S |
4771
[list] hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
3588
[list] ton τὸν the Art-AMS |
935
[list] Basilea Βασιλέα King N-AMS |
3588
[list] tōn τῶν the Art-GMP |
2453
[list] Ioudaiōn Ἰουδαίων Casters Adj-GMP |
RBT Translation:
Free the King
And it is a custom/habit for yourselves so that I might set free one to yourselves within the Pass-over. Are you willing therefore I might set free to yourselves the King of the Casters?"LITV Translation:
But there is a common custom to you that I should release one prisoner to you at the Passover. Then you decide: should I release the king of the Jews to you?
But there is a common custom to you that I should release one prisoner to you at the Passover. Then you decide: should I release the king of the Jews to you?
ESV Translation:
But you have a custom that I should release one man for you at the Passover. So do you want me to release to you the King of the Jews?”
But you have a custom that I should release one man for you at the Passover. So do you want me to release to you the King of the Jews?”