Chapter 18
John 18:32
ἵνα ὁ λόγος τοῦ Ἰησοῦ πληρωθῇ, ὃν εἶπε, σημαίνων ποίῳ θανάτῳ ἔμελλεν ἀποθνῄσκειν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2443
[list] Λογεῖον Perseus hina ἵνα so that Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 3056
[list] Λογεῖον Perseus logos λόγος Word N-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 2424
[list] Λογεῖον Perseus Iēsou Ἰησοῦ Salvation N-GMS |
Strongs 4137
[list] Λογεῖον Perseus plērōthē πληρωθῇ might be made full V-ASP-3S |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus hon ὃν which/whichever RelPro-AMS |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
Strongs 4591
[list] Λογεῖον Perseus sēmainōn σημαίνων he who is signifying V-PPA-NMS |
Strongs 4169
[list] Λογεῖον Perseus poiō ποίῳ which IPro-DMS |
Strongs 2288
[list] Λογεῖον Perseus thanatō θανάτῳ death N-DMS |
Strongs 3195
[list] Λογεῖον Perseus ēmellen ἤμελλεν he was destined V-IIA-3S |
Strongs 599
[list] Λογεῖον Perseus apothnēskein ἀποθνήσκειν to die V-PNA |
RBT Hebrew Literal:
In order that the Logos/Word of the Salvation might be filled up, whosoever he has spoken, he who gives a sign for which death he was destined to die away."117
Julia Smith Literal 1876 Translation:
That the word of Jesus might be completed which he spake, giving a sign by what death he was about to die.
That the word of Jesus might be completed which he spake, giving a sign by what death he was about to die.
LITV Translation:
(that the word of Jesus which He said might be fulfilled, signifying by what kind of death He was about to die).
(that the word of Jesus which He said might be fulfilled, signifying by what kind of death He was about to die).
ESV Translation:
This was to fulfill the word that Jesus had spoken to show by what kind of death he was going to die.
This was to fulfill the word that Jesus had spoken to show by what kind of death he was going to die.
Footnotes
117 | The Greek ἵνα meaning "so that" is a conjunction connecting the previous clause. And the Greek doesn't use parentheses. Why would the writer interrupt himself or suddenly write such poorly arranged words that scholars must "fix" them? |