Skip to content

Verse

Ἄγουσιν οὖν τὸν Ἰησοῦν ἀπὸ τοῦ Καϊάφα εἰς τὸ πραιτώριον· ἦν δὲ πρωΐ, καὶ αὐτοὶ οὐκ εἰσῆλθον εἰς τὸ πραιτώριον, ἵνα μὴ μιανθῶσιν, ἀλλ᾽ ἵνα φάγωσι τὸ Πάσχα.
RBT Greek Interlinear:
71  [list]
Agousin
Ἄγουσιν
They are leading
V-PIA-3P
3767  [list]
oun
οὖν
therefore
Conj
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2424  [list]
Iēsoun
Ἰησοῦν
Salvation
N-AMS
575  [list]
apo
ἀπὸ
away from
Prep
3588  [list]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
2533  [list]
Kaiapha
Καϊάφα
Caiaphas
N-GMS
1519  [list]
eis
εἰς
into
Prep
3588  [list]
to
τὸ
the
Art-ANS
4232  [list]
praitōrion
πραιτώριον
Praetorium
N-ANS
1510  [list]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
1161  [list]
de
δὲ
then
Conj
4404  [list]
prōi
πρωΐ
early
Adv
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
846  [list]
autoi
αὐτοὶ
themselves
PPro-NM3P
3756  [list]
ouk
οὐκ
not
Adv
1525  [list]
eisēlthon
εἰσῆλθον
did enter in
V-AIA-3P
1519  [list]
eis
εἰς
into
Prep
3588  [list]
to
τὸ
the
Art-ANS
4232  [list]
praitōrion
πραιτώριον
Praetorium
N-ANS
2443  [list]
hina
ἵνα
so that
Conj
3361  [list]

μὴ
not
Adv
3392  [list]
mianthōsin
μιανθῶσιν
might be defiled
V-ASP-3P
235  [list]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
5315  [list]
phagōsin
φάγωσιν
might eat
V-ASA-3P
3588  [list]
to
τὸ
the
Art-ANS
3957  [list]
pascha
πάσχα
Passover
N-ANS
RBT Translation:
Therefore they are leading the Salvation away from the Dell into the Praetorium [Headquarters of Governor]. And it was morning/dawn, and themselves did not come into the Praetorium, so that they might not be dyed/colored but might eat the Pass-over.
LITV Translation:
Then they led Jesus from Caiaphas into the praetorium, and it was early. And they did not enter into the praetorium that they might not be defiled, but that they might eat the Passover.
ESV Translation:
Then they led Jesus from the house of Caiaphas to the governor’s headquarters. It was early morning. They themselves did not enter the governor’s headquarters, so that they would not be defiled, but could eat the Passover.

Footnotes