Chapter 18
John 18:25
Verse
Ἦν δὲ Σίμων Πέτρος ἑστὼς καὶ θερμαινόμενος· εἶπον οὖν αὐτῷ, Μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶ; Ἠρνήσατο οὖν ἐκεῖνος, καὶ εἶπεν, Οὐκ εἰμί.
RBT Greek Interlinear:
1510
[list] Ēn Ἦν He had been V-IIA-3S |
1161
[list] de δὲ then Conj |
4613
[list] Simōn Σίμων Hearing N-NMS |
4074
[list] Petros Πέτρος Small Stone N-NMS |
2476
[list] hestōs ἑστὼς he who has stood V-RPA-NMS |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
2328
[list] thermainomenos θερμαινόμενος he who is warming himself V-PPM-NMS |
2036
[list] eipon εἶπον said V-AIA-3P |
3767
[list] oun οὖν therefore Conj |
846
[list] autō αὐτῷ to himself PPro-DM3S |
3361
[list] Mē Μὴ Not Adv |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
4771
[list] sy σὺ you PPro-N2S |
1537
[list] ek ἐκ from out Prep |
3588
[list] tōn τῶν the Art-GMP |
3101
[list] mathētōn μαθητῶν learners N-GMP |
846
[list] autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
1510
[list] ei εἶ are being V-PIA-2S |
720
[list] Ērnēsato Ἠρνήσατο Denied V-AIM-3S |
1565
[list] ekeinos ἐκεῖνος that one DPro-NMS |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
2036
[list] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
3756
[list] Ouk Οὐκ not Adv |
1510
[list] eimi εἰμί I am V-PIA-1S |
RBT Translation:
And Hearing Small Stone was he who stands firm, and he who heats himself up. They said therefore to himself, "Surely even you are from out of the Learners of himself?" That one there denied and said, "I am not."
LITV Translation:
And Simon Peter was standing and warming himself . Then they said to him, Are you not also of His disciples? He denied and said, I am not.
And Simon Peter was standing and warming himself . Then they said to him, Are you not also of His disciples? He denied and said, I am not.
ESV Translation:
Now Simon Peter was standing and warming himself. So they said to him, “You also are not one of his disciples, are you?” He denied it and said, “I am not.”
Now Simon Peter was standing and warming himself. So they said to him, “You also are not one of his disciples, are you?” He denied it and said, “I am not.”