Skip to content

Verse

ὁ δὲ Πέτρος εἱστήκει πρὸς τῇ θύρᾳ ἔξω. Ἐξῆλθεν οὖν ὁ μαθητὴς ὁ ἄλλος ὃς ἦν γνωστὸς τῷ ἀρχιερεῖ, καὶ εἶπε τῇ θυρωρῷ, καὶ εἰσήγαγε τὸν Πέτρον.
RBT Greek Interlinear:
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
1161  [list]
de
δὲ
then
Conj
4074  [list]
Petros
Πέτρος
Small Stone
N-NMS
2476  [list]
heistēkei
εἱστήκει
stood
V-LIA-3S
4314  [list]
pros
πρὸς
toward
Prep
3588  [list]

τῇ
the
Art-DFS
2374  [list]
thyra
θύρᾳ
door
N-DFS
1854  [list]
exō
ἔξω
outside
Adv
1831  [list]
exēlthen
ἐξῆλθεν
he came out
V-AIA-3S
3767  [list]
oun
οὖν
therefore
Conj
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
3101  [list]
mathētēs
μαθητὴς
Learner
N-NMS
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
243  [list]
allos
ἄλλος
other
Adj-NMS
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
1110  [list]
gnōstos
γνωστὸς
known
Adj-NMS
3588  [list]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
749  [list]
archiereōs
ἀρχιερέως
high priest
N-GMS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
2036  [list]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
3588  [list]

τῇ
the
Art-DFS
2377  [list]
thyrōrō
θυρωρῷ
doorkeeper
N-DFS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
1521  [list]
eisēgagen
εἰσήγαγεν
had brought
V-AIA-3S
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
4074  [list]
Petron
Πέτρον
Small Stone
N-AMS
RBT Translation:
And the Small Stone stood up toward the Door outside. Therefore the Other Learner came out, the Well-Known one of the Chief Priest, and he spoke to the Doorkeeper and led in the Small Stone.
LITV Translation:
but Peter stood at the door outside. The other disciple who was known to the high priest went out and spoke to the doorkeeper, and brought Peter in.
ESV Translation:
but Peter stood outside at the door. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the servant girl who kept watch at the door, and brought Peter in.

Footnotes