Skip to content

Verse

Νῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με, καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με, Ποῦ ὑπάγεις;
RBT Greek Interlinear:
3568  [list]
Nyn
Νῦν
Now
Adv
1161  [list]
de
δὲ
then
Conj
5217  [list]
hypagō
ὑπάγω
am leading under
V-PIA-1S
4314  [list]
pros
πρὸς
toward
Prep
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3992  [list]
pempsanta
πέμψαντά
he who has sent
V-APA-AMS
1473  [list]
me
με
myself
PPro-A1S
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3762  [list]
oudeis
οὐδεὶς
no one
Adj-NMS
1537  [list]
ex
ἐξ
from out
Prep
4771  [list]
hymōn
ὑμῶν
yourselves
PPro-G2P
2065  [list]
erōta
ἐρωτᾷ
should ask
V-PIA-3S
1473  [list]
me
με
myself
PPro-A1S
4226  [list]
Pou
Ποῦ
Where
Adv
5217  [list]
hypageis
ὑπάγεις
you are leading under
V-PIA-2S
RBT Translation:
And
now
I am leading under toward the one who has sent myself, and no one from out of yourselves is questioning myself, "Where you are leading under?"
LITV Translation:
But now I am going to Him who sent Me. And not one of you asks Me, Where are you going?
ESV Translation:
But now I am going to him who sent me, and none of you asks me, ‘Where are you going?’

Footnotes