Skip to content

Verse

Ἀποσυναγώγους ποιήσουσιν ὑμᾶς· ἀλλ᾽ ἔρχεται ὥρα, ἵνα πᾶς ὁ ἀποκτείνας ὑμᾶς δόξῃ λατρείαν προσφέρειν τῷ Θεῷ.
RBT Greek Interlinear:
656  [list]
aposynagōgous
ἀποσυναγώγους
Out of the synagogues
Adj-AMP
4160  [list]
poiēsousin
ποιήσουσιν
will make
V-FIA-3P
4771  [list]
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
235  [list]
all’
ἀλλ’
but
Conj
2064  [list]
erchetai
ἔρχεται
is coming
V-PIM/P-3S
5610  [list]
hōra
ὥρα
hour
N-NFS
2443  [list]
hina
ἵνα
so that
Conj
3956  [list]
pas
πᾶς
whole
Adj-NMS
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
615  [list]
apokteinas
ἀποκτείνας
he who has slain
V-APA-NMS
4771  [list]
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
1380  [list]
doxē
δόξῃ
should think
V-ASA-3S
2999  [list]
latreian
λατρείαν
service
N-AFS
4374  [list]
prospherein
προσφέρειν
to offer
V-PNA
3588  [list]

τῷ
the
Art-DMS
2316  [list]
Theō
Θεῷ
God
N-DMS
RBT Translation:
Vapor "Abel", who Slaughters a Lamb as "an offering."
They will make yourselves gathered away ones, but an hour is coming, so that every one who kills away yourselves should think it offering a worship service to the God.105
LITV Translation:
They will put you out of the synagogue, but an hour is coming that everyone killing you will think to bear a service before God.
ESV Translation:
They will put you out of the synagogues. Indeed, the hour is coming when whoever kills you will think he is offering service to God.

Footnotes

105
  • "δόξῃ" (doxē) is the third person singular aorist subjunctive active form of the verb "δοκέω" (dokeō), meaning "to think" or "to be considered."
  • "λατρείαν" (latreian) is the accusative singular form of "λατρεία" (latreia), meaning "worship" or "service."
  • "προσφέρειν" (prospherein) is the present infinitive form of the verb "προσφέρω" (prospherō), which means "to offer" or "to present."
  • "τῷ Θεῷ" (tō Theō) means "to God." "Θεῷ" (Theō) is the dative singular form of "Θεός" (Theos), meaning "God."