Chapter 16
John 16:17
Verse
Εἶπον οὖν ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ πρὸς ἀλλήλους, Τί ἐστι τοῦτο ὃ λέγει ἡμῖν, Μικρὸν καὶ οὐ θεωρεῖτέ με, καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με; Καὶ ὅτι Ἐγὼ ὑπάγω πρὸς τὸν πατέρα;
RBT Greek Interlinear:
2036
[list] Eipan Εἶπαν Said V-AIA-3P |
3767
[list] oun οὖν therefore Conj |
1537
[list] ek ἐκ from out Prep |
3588
[list] tōn τῶν the Art-GMP |
3101
[list] mathētōn μαθητῶν learners N-GMP |
846
[list] autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
4314
[list] pros πρὸς toward Prep |
240
[list] allēlous ἀλλήλους one another RecPro-AMP |
5101
[list] Ti Τί who IPro-NNS |
1510
[list] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
3778
[list] touto τοῦτο this one DPro-NNS |
3739
[list] ho ὃ which RelPro-ANS |
3004
[list] legei λέγει he is speaking V-PIA-3S |
1473
[list] hēmin ἡμῖν us PPro-D1P |
3398
[list] Mikron Μικρὸν a little one Adj-ANS |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
3756
[list] ou οὐ no Adv |
2334
[list] theōreite θεωρεῖτέ you do behold V-PIA-2P |
1473
[list] me με myself PPro-A1S |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
3825
[list] palin πάλιν again Adv |
3398
[list] mikron μικρὸν a little one Adj-ANS |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
3708
[list] opsesthe ὄψεσθέ you will see V-FIM-2P |
1473
[list] me με myself PPro-A1S |
2532
[list] kai καί and Conj |
3754
[list] Hoti Ὅτι that Conj |
5217
[list] hypagō ὑπάγω am leading under V-PIA-1S |
4314
[list] pros πρὸς toward Prep |
3588
[list] ton τὸν the Art-AMS |
3962
[list] Patera Πατέρα Father N-AMS |
RBT Translation:
Said therefore from out the Learners of himself toward one another, "Who is this one whom he is speaking to ourselves, a little one and you are not looking attentively at myself and again a little one and you will perceive myself and because I am leading under toward the Father?"
LITV Translation:
Then His disciples said to one another, What is this which He says to us, A little while , and you do not see me; and again, A little and you will see Me? And, Because I go away to the Father?
Then His disciples said to one another, What is this which He says to us, A little while , and you do not see me; and again, A little and you will see Me? And, Because I go away to the Father?
ESV Translation:
So some of his disciples said to one another, “What is this that he says to us, ‘A little while, and you will not see me, and again a little while, and you will see me’; and, ‘because I am going to the Father’?”
So some of his disciples said to one another, “What is this that he says to us, ‘A little while, and you will not see me, and again a little while, and you will see me’; and, ‘because I am going to the Father’?”