Skip to content

Verse

περὶ δὲ κρίσεως, ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου κέκριται.
RBT Greek Interlinear:
4012  [list]
peri
περὶ
around
Prep
1161  [list]
de
δὲ
then
Conj
2920  [list]
kriseōs
κρίσεως
judgment
N-GFS
3754  [list]
hoti
ὅτι
that
Conj
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
758  [list]
archōn
ἄρχων
ruler
N-NMS
3588  [list]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
2889  [list]
kosmou
κόσμου
of [the] world
N-GMS
3778  [list]
toutou
τούτου
this
DPro-GMS
2919  [list]
kekritai
κέκριται
has been judged
V-RIM/P-3S
RBT Translation:
and from around a judgement because the Ruler of this World has been judged.
LITV Translation:
and concerning judgment, because the ruler of this world has been judged.
ESV Translation:
concerning judgment, because the ruler of this world is judged.

Footnotes