Chapter 15
John 15:5
Verse
Ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος, ὑμεῖς τὰ κλήματα. Ὁ μένων ἐν ἐμοί, κἀγὼ ἐν αὐτῷ, οὗτος φέρει καρπὸν πολύν· ὅτι χωρὶς ἐμοῦ οὐ δύνασθε ποιεῖν οὐδέν.
RBT Greek Interlinear:
1473
[list] Egō Ἐγώ I PPro-N1S |
1510
[list] eimi εἰμι am V-PIA-1S |
3588
[list] hē ἡ the Art-NFS |
288
[list] ampelos ἄμπελος a vine N-NFS |
4771
[list] hymeis ὑμεῖς yourselves PPro-N2P |
3588
[list] ta τὰ the ones Art-NNP |
2814
[list] klēmata κλήματα branches N-NNP |
3588
[list] ho ὁ the Art-NMS |
3306
[list] menōn μένων he who is abiding V-PPA-NMS |
1722
[list] en ἐν within Prep |
1473
[list] emoi ἐμοὶ myself PPro-D1S |
2504
[list] kagō κἀγὼ even myself PPro-N1S |
1722
[list] en ἐν within Prep |
846
[list] autō αὐτῷ to himself PPro-DM3S |
3778
[list] houtos οὗτος this one DPro-NMS |
5342
[list] pherei φέρει does bring V-PIA-3S |
2590
[list] karpon καρπὸν fruit N-AMS |
4183
[list] polyn πολύν much Adj-AMS |
3754
[list] hoti ὅτι that Conj |
5565
[list] chōris χωρὶς apart from Prep |
1473
[list] emou ἐμοῦ myself PPro-G1S |
3756
[list] ou οὐ no Adv |
1410
[list] dynasthe δύνασθε are able V-PIM/P-2P |
4160
[list] poiein ποιεῖν to do V-PNA |
3762
[list] ouden οὐδέν In nothing Adj-ANS |
RBT Translation:
I Myself am the Vine, yourselves the shoots. The one, he who abides within myself, even myself within himself, this one is carrying much fruit, because separated from myself you are not able to make no one.
LITV Translation:
I am the Vine; you are the branches. He that remains in Me, and I in him, this one bears much fruit. For apart from Me you are not able to do anything.
I am the Vine; you are the branches. He that remains in Me, and I in him, this one bears much fruit. For apart from Me you are not able to do anything.
ESV Translation:
I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing.
I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing.