Chapter 15
John 15:15
Verse
Οὐκέτι ὑμᾶς λέγω δούλους, ὅτι ὁ δοῦλος οὐκ οἶδε τί ποιεῖ αὐτοῦ ὁ κύριος· ὑμᾶς δὲ εἴρηκα φίλους, ὅτι πάντα ἃ ἤκουσα παρὰ τοῦ πατρός μου ἐγνώρισα ὑμῖν.
RBT Greek Interlinear:
3765
[list] ouketi οὐκέτι no longer Adv |
3004
[list] legō λέγω I am saying V-PIA-1S |
4771
[list] hymas ὑμᾶς yourselves PPro-A2P |
1401
[list] doulous δούλους servants N-AMP |
3754
[list] hoti ὅτι that Conj |
3588
[list] ho ὁ the Art-NMS |
1401
[list] doulos δοῦλος slave N-NMS |
3756
[list] ouk οὐκ not Adv |
1492
[list] oiden οἶδεν knows V-RIA-3S |
5101
[list] ti τί who IPro-ANS |
4160
[list] poiei ποιεῖ it causes V-PIA-3S |
846
[list] autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
3588
[list] ho ὁ the Art-NMS |
2962
[list] kyrios κύριος Lord N-NMS |
4771
[list] hymas ὑμᾶς yourselves PPro-A2P |
1161
[list] de δὲ then Conj |
2046
[list] eirēka εἴρηκα I said V-RIA-1S |
5384
[list] philous φίλους friends Adj-AMP |
3754
[list] hoti ὅτι that Conj |
3956
[list] panta πάντα whole Adj-ANP |
3739
[list] ha ἃ the things that RelPro-ANP |
191
[list] ēkousa ἤκουσα I heard V-AIA-1S |
3844
[list] para παρὰ close beside Prep |
3588
[list] tou τοῦ the Art-GMS |
3962
[list] Patros Πατρός Father N-GMS |
1473
[list] mou μου of myself PPro-G1S |
1107
[list] egnōrisa ἐγνώρισα I made known V-AIA-1S |
4771
[list] hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
RBT Translation:
You were slaves of the Evil One
I am no longer saying yourselves slaves, because the Slave does not see who he is making the Master of himself. I have called yourselves, then, 'Friends' because the whole of the ones I heard from close beside the Father of myself, I have made known to yourselves.LITV Translation:
I no longer call you slaves, for the slave does not know what his lord does. But I called you friends, because all things which I heard from My Father I made known to you.
I no longer call you slaves, for the slave does not know what his lord does. But I called you friends, because all things which I heard from My Father I made known to you.
ESV Translation:
No longer do I call you servants, for the servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all that I have heard from my Father I have made known to you.
No longer do I call you servants, for the servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all that I have heard from my Father I have made known to you.