Skip to content

Verse

Ἐὰν τὰς ἐντολάς μου τηρήσητε, μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου· καθὼς ἐγὼ τὰς ἐντολὰς τοῦ πατρός μου τετήρηκα, καὶ μένω αὐτοῦ ἐν τῇ ἀγάπῃ.
RBT Greek Interlinear:
1437  [list]
ean
ἐὰν
if
Conj
3588  [list]
tas
τὰς
the
Art-AFP
1785  [list]
entolas
ἐντολάς
instructions
N-AFP
1473  [list]
mou
μου
of myself
PPro-G1S
5083  [list]
tērēsēte
τηρήσητε
you keep
V-ASA-2P
3306  [list]
meneite
μενεῖτε
will abide
V-FIA-2P
1722  [list]
en
ἐν
within
Prep
3588  [list]

τῇ
the
Art-DFS
26  [list]
agapē
ἀγάπῃ
agape-love
N-DFS
1473  [list]
mou
μου
of myself
PPro-G1S
2531  [list]
kathōs
καθὼς
just as
Adv
1473  [list]
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
3588  [list]
tou
«τοῦ
the
Art-GMS
3962  [list]
Patros
Πατρός
Father
N-GMS
1473  [list]
mou
μου» ⇔
of Me
PPro-G1S
3588  [list]
tas
«τὰς
the
Art-AFP
1785  [list]
entolas
ἐντολὰς»
commandments
N-AFP
5083  [list]
tetērēka
τετήρηκα
I have kept
V-RIA-1S
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3306  [list]
menō
μένω
I abide
V-PIA-1S
846  [list]
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
1722  [list]
en
ἐν
within
Prep
3588  [list]

τῇ
the
Art-DFS
26  [list]
agapē
ἀγάπῃ
agape-love
N-DFS
RBT Translation:
If you guard the Commandments of Myself you will abide within the Agape-Love of Myself, just as I myself have guarded the Commandments of the Father, and I am abiding within the Agape-Love of Himself.
LITV Translation:
If you keep My commandments you will continue in My love, as I have kept My Father's commandments and continue in His love.
ESV Translation:
If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father’s commandments and abide in his love.

Footnotes