Skip to content

Verse

Λέγει αὐτῷ Θωμᾶς, Κύριε, οὐκ οἴδαμεν ποῦ ὑπάγεις· καὶ πῶς δυνάμεθα τὴν ὁδὸν εἰδέναι;
RBT Greek Interlinear:
3004  [list]
Legei
Λέγει
is saying
V-PIA-3S
846  [list]
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
2381  [list]
Thōmas
Θωμᾶς
Thomas
N-NMS
2962  [list]
Kyrie
Κύριε
Lord
N-VMS
3756  [list]
ouk
οὐκ
not
Adv
1492  [list]
oidamen
οἴδαμεν
We know
V-RIA-1P
4226  [list]
pou
ποῦ
where
Adv
5217  [list]
hypageis
ὑπάγεις
you are leading under
V-PIA-2S
4459  [list]
pōs
πῶς
what
Adv
1410  [list]
dynametha
δυνάμεθα*
can we
V-PIM/P-1P
3588  [list]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3598  [list]
hodon
ὁδὸν
road
N-AFS
1492  [list]
eidenai
‹εἰδέναι›
know
V-RNA
RBT Translation:
He is saying to himself, Twin, "Master, we see not where you are leading under. How are we able to see the Road?"
LITV Translation:
Thomas said to Him, Lord, we do not know where You go, and how can we know the way?
ESV Translation:
Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?”

Footnotes