Chapter 14
John 14:24
Verse
Ὁ μὴ ἀγαπῶν με, τοὺς λόγους μου οὐ τηρεῖ· καὶ ὁ λόγος ὃν ἀκούετε οὐκ ἔστιν ἐμός, ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με πατρός.
RBT Greek Interlinear:
3588
[list] ho ὁ the Art-NMS |
3361
[list] mē μὴ not Adv |
25
[list] agapōn ἀγαπῶν he who agape-loves V-PPA-NMS |
1473
[list] me με myself PPro-A1S |
3588
[list] tous τοὺς the Art-AMP |
3056
[list] logous λόγους words N-AMP |
1473
[list] mou μου of myself PPro-G1S |
3756
[list] ou οὐ no Adv |
5083
[list] tērei τηρεῖ he is guarding V-PIA-3S |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
3588
[list] ho ὁ the Art-NMS |
3056
[list] logos λόγος Word N-NMS |
3739
[list] hon ὃν which RelPro-AMS |
191
[list] akouete ἀκούετε hear of V-PIA-2P |
3756
[list] ouk οὐκ not Adv |
1510
[list] estin ἔστιν is V-PIA-3S |
1699
[list] emos ἐμὸς my PPro-NM1S |
235
[list] alla ἀλλὰ but Conj |
3588
[list] tou τοῦ the Art-GMS |
3992
[list] pempsantos πέμψαντός he who has sent V-APA-GMS |
1473
[list] me με myself PPro-A1S |
3962
[list] Patros Πατρός Father N-GMS |
RBT Translation:
The one, he who does not agape-love myself, does not guard the Words of myself, and the Logos/Word that you are hearing is not Mine. But of the one who has sent myself, a father.
LITV Translation:
The one who does not love Me does not keep My words. And the Word which you hear is not Mine but of the Father who sent Me.
The one who does not love Me does not keep My words. And the Word which you hear is not Mine but of the Father who sent Me.
ESV Translation:
Whoever does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not mine but the Father’s who sent me.
Whoever does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not mine but the Father’s who sent me.