Skip to content

Verse

Καὶ ὅ τι ἂν αἰτήσητε ἐν τῷ ὀνόματί μου, τοῦτο ποιήσω, ἵνα δοξασθῇ ὁ πατὴρ ἐν τῷ υἱῷ.
RBT Greek Interlinear:
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3754  [list]
ho¦ti
ὅ¦τι
that
Conj
302  [list]
an
ἂν
-
Prtcl
154  [list]
aitēsēte
αἰτήσητε
you may ask
V-ASA-2P
1722  [list]
en
ἐν
within
Prep
3588  [list]

τῷ
the
Art-DNS
3686  [list]
onomati
ὀνόματί
name
N-DNS
1473  [list]
mou
μου
of myself
PPro-G1S
3778  [list]
touto
τοῦτο
this one
DPro-ANS
4160  [list]
poiēsō
ποιήσω
I will make
V-FIA-1S
2443  [list]
hina
ἵνα
so that
Conj
1392  [list]
doxasthē
δοξασθῇ
may be glorified
V-ASP-3S
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
3962  [list]
Patēr
Πατὴρ
Father
N-NMS
1722  [list]
en
ἐν
within
Prep
3588  [list]

τῷ
the
Art-DMS
5207  [list]
Huiō
Υἱῷ
Son
N-DMS
RBT Translation:
In the Name of Myself
And that if you might ask within the Name of Myself, I will make this one so that the Father might be glorified within the Son.
LITV Translation:
And whatever you may ask in My Name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son.
ESV Translation:
Whatever you ask in my name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son.

Footnotes