Skip to content
Ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ, Ὃ ἐγὼ ποιῶ, σὺ οὐκ οἶδας ἄρτι, γνώσῃ δὲ μετὰ ταῦτα.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 611  [list]
Λογεῖον
Perseus
Apekrithē
Ἀπεκρίθη
Separated
V-AIP-3S
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ho

What
RelPro-ANS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poiō
ποιῶ
I make
V-PIA-1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
sy
σὺ
yourself
PPro-N2S
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 1492  [list]
Λογεῖον
Perseus
oidas
οἶδας
see
V-RIA-2S
Strongs 737  [list]
Λογεῖον
Perseus
arti
ἄρτι
at this moment
Adv
Strongs 1097  [list]
Λογεῖον
Perseus
gnōsē
γνώσῃ
you will recognize
V-FIM-2S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
Perseus
meta
μετὰ
in company with/after
Prep
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
tauta
ταῦτα
these ones
DPro-ANP
RBT Hebrew Literal:
Salvation separated and said to himself, "Whomever I myself am making, you do not see at this moment, but you will recognize after these ones.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Jesus answered and said to him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know after these.
LITV Translation:
Jesus answered and said to him, What I am doing, you do not yet know. But you will know after these things.
ESV Translation:
Jesus answered him, “What I am doing you do not understand now, but afterward you will understand.”

Footnotes