Skip to content

Verse

ἐγείρεται ἐκ τοῦ δείπνου, καὶ τίθησι τὰ ἱμάτια, καὶ λαβὼν λέντιον διέζωσεν ἑαυτόν.
RBT Greek Interlinear:
1453  [list]
egeiretai
ἐγείρεται
he is waking up
V-PIM/P-3S
1537  [list]
ek
ἐκ
from out
Prep
3588  [list]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
1173  [list]
deipnou
δείπνου
supper
N-GNS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
5087  [list]
tithēsin
τίθησιν
lays aside
V-PIA-3S
3588  [list]
ta
τὰ
the ones
Art-ANP
2440  [list]
himatia
ἱμάτια
garments
N-ANP
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
2983  [list]
labōn
λαβὼν
he who has taken hold
V-APA-NMS
3012  [list]
lention
λέντιον
a towel
N-ANS
1241  [list]
diezōsen
διέζωσεν
He girded
V-AIA-3S
1438  [list]
heauton
ἑαυτόν
Himself
RefPro-AM3S
RBT Translation:
Cloaks of Darkness, An Evening Supper that puts to Sleep
he is waking up from the Evening Meal, and he is placing the Cloaks/Outer Garments, and he who has taken hold of a towel, has girded around himself.
LITV Translation:
He rose up from the supper and laid aside His garments. And taking a towel, He girded Himself.
ESV Translation:
rose from supper. He laid aside his outer garments, and taking a towel, tied it around his waist.

Footnotes