Skip to content

Verse

Οὐ περὶ πάντων ὑμῶν λέγω· ἐγὼ οἶδα οὓς ἐξελεξάμην· ἀλλ᾽ ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ, Ὁ τρώγων μετ᾽ ἐμοῦ τὸν ἄρτον ἐπῆρεν ἐπ᾽ ἐμὲ τὴν πτέρναν αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
3756  [list]
Ou
Οὐ
Not
Adv
4012  [list]
peri
περὶ
around
Prep
3956  [list]
pantōn
πάντων
whole
Adj-GMP
4771  [list]
hymōn
ὑμῶν
yourselves
PPro-G2P
3004  [list]
legō
λέγω
I am saying
V-PIA-1S
1473  [list]
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
1492  [list]
oida
οἶδα
I see
V-RIA-1S
5101  [list]
tinas
τίνας
who
IPro-AMP
1586  [list]
exelexamēn
ἐξελεξάμην
chose
V-AIM-1S
235  [list]
all’
ἀλλ’
but
Conj
2443  [list]
hina
ἵνα
so that
Conj
3588  [list]


the
Art-NFS
1124  [list]
graphē
γραφὴ
writing
N-NFS
4137  [list]
plērōthē
πληρωθῇ
might be fulfilled
V-ASP-3S
3588  [list]
Ho

the
Art-NMS
5176  [list]
trōgōn
τρώγων
he who is eating
V-PPA-NMS
1473  [list]
mou
μου
of myself
PPro-G1S
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
740  [list]
arton
ἄρτον
bread
N-AMS
1869  [list]
epēren
ἐπῆρεν
he lifted up
V-AIA-3S
1909  [list]
ep’
ἐπ’
upon
Prep
1473  [list]
eme
ἐμὲ
myself
PPro-A1S
3588  [list]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4418  [list]
pternan
πτέρναν
heel
N-AFS
846  [list]
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
RBT Translation:
Myself is not speaking from around the whole of yourselves. I see those whom I have chosen, but in order that the Writing may be made full/complete, the one, he who eats the Bread of myself, has lifted up upon myself the Heel of himself.
LITV Translation:
I do not speak concerning all of you; I know whom I chose out; but that the Scripture might be fulfilled, "The one eating the bread with Me lifted up his heel against Me." Psa. 41:9
ESV Translation:
I am not speaking of all of you; I know whom I have chosen. But the Scripture will be fulfilled, ‘He who ate my bread has lifted his heel against me.’

Footnotes