Chapter 13
John 13:15
Ὑπόδειγμα γὰρ ἔδωκα ὑμῖν, ἵνα καθὼς ἐγὼ ἐποίησα ὑμῖν, καὶ ὑμεῖς ποιῆτε.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5262
[list] Λογεῖον Perseus hypodeigma ὑπόδειγμα an example N-ANS |
Strongs 1063
[list] Λογεῖον Perseus gar γὰρ for Conj |
Strongs 1325
[list] Λογεῖον Perseus edōka ἔδωκα I have given V-AIA-1S |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
Strongs 2443
[list] Λογεῖον Perseus hina ἵνα so that Conj |
Strongs 2531
[list] Λογεῖον Perseus kathōs καθὼς just as Adv |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus egō ἐγὼ myself PPro-N1S |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus epoiēsa ἐποίησα I made V-AIA-1S |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymeis ὑμεῖς yourselves PPro-N2P |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus poiēte ποιῆτε you are making V-PSA-2P |
RBT Hebrew Literal:
For I have given to yourselves an under-pattern101 so that according as myself has made for yourselves also yourselves should make.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For I have given you a pattern, as I have done to you, also should ye do.
For I have given you a pattern, as I have done to you, also should ye do.
LITV Translation:
For I gave you an example, that as I did to you, you also should do.
For I gave you an example, that as I did to you, you also should do.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Footnotes
101 | Strongs NT #5262, "ὑπόδειγμα" (hypodeigma) can be understood as something that is shown or pointed out, serving as an example, pattern, or model for others to follow. It can also imply an illustration or demonstration of a concept or idea. The prefix "ὑπό-" (hypo-) emphasizes the idea of something being shown or demonstrated beneath or under something else. Other literal translations could be something like "under-showing" or "beneath-demonstration." |