Skip to content

Verse

Ὑπόδειγμα γὰρ ἔδωκα ὑμῖν, ἵνα καθὼς ἐγὼ ἐποίησα ὑμῖν, καὶ ὑμεῖς ποιῆτε.
RBT Greek Interlinear:
5262  [list]
hypodeigma
ὑπόδειγμα
an example
N-ANS
1063  [list]
gar
γὰρ
for
Conj
1325  [list]
edōka
ἔδωκα
I have given
V-AIA-1S
4771  [list]
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
2443  [list]
hina
ἵνα
so that
Conj
2531  [list]
kathōs
καθὼς
just as
Adv
1473  [list]
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
4160  [list]
epoiēsa
ἐποίησα
I made
V-AIA-1S
4771  [list]
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
4771  [list]
hymeis
ὑμεῖς
yourselves
PPro-N2P
4160  [list]
poiēte
ποιῆτε
you are making
V-PSA-2P
RBT Translation:
For I have given to yourselves an under-pattern101 so that according as myself has made for yourselves also yourselves should make.
LITV Translation:
For I gave you an example, that as I did to you, you also should do.
ESV Translation:
For I have given you an example, that you also should do just as I have done to you.

Footnotes

101

Strongs NT #5262, "ὑπόδειγμα" (hypodeigma) can be understood as something that is shown or pointed out, serving as an example, pattern, or model for others to follow. It can also imply an illustration or demonstration of a concept or idea. The prefix "ὑπό-" (hypo-) emphasizes the idea of something being shown or demonstrated beneath or under something else. Other literal translations could be something like "under-showing" or "beneath-demonstration."