Skip to content
Ὑπόδειγμα γὰρ ἔδωκα ὑμῖν, ἵνα καθὼς ἐγὼ ἐποίησα ὑμῖν, καὶ ὑμεῖς ποιῆτε.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5262  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypodeigma
ὑπόδειγμα
an example
N-ANS
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 1325  [list]
Λογεῖον
Perseus
edōka
ἔδωκα
I have given
V-AIA-1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 2531  [list]
Λογεῖον
Perseus
kathōs
καθὼς
just as
Adv
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
epoiēsa
ἐποίησα
I made
V-AIA-1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymeis
ὑμεῖς
yourselves
PPro-N2P
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poiēte
ποιῆτε
you are making
V-PSA-2P
RBT Hebrew Literal:
For I have given to yourselves an under-pattern101 so that according as myself has made for yourselves also yourselves should make.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For I have given you a pattern, as I have done to you, also should ye do.
LITV Translation:
For I gave you an example, that as I did to you, you also should do.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes

101

Strongs NT #5262, "ὑπόδειγμα" (hypodeigma) can be understood as something that is shown or pointed out, serving as an example, pattern, or model for others to follow. It can also imply an illustration or demonstration of a concept or idea. The prefix "ὑπό-" (hypo-) emphasizes the idea of something being shown or demonstrated beneath or under something else. Other literal translations could be something like "under-showing" or "beneath-demonstration."