Chapter 13
John 13:12
Verse
Ὅτε οὖν ἔνιψε τοὺς πόδας αὐτῶν, καὶ ἔλαβε τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, ἀναπεσὼν πάλιν, εἶπεν αὐτοῖς, Γινώσκετε τί πεποίηκα ὑμῖν;
RBT Greek Interlinear:
3753
[list] Hote Ὅτε When Adv |
3767
[list] oun οὖν therefore Conj |
3538
[list] enipsen ἔνιψεν she has washed V-AIA-3S |
3588
[list] tous τοὺς the Art-AMP |
4228
[list] podas πόδας feet N-AMP |
846
[list] autōn αὐτῶν of themselves PPro-GM3P |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
2983
[list] elaben ἔλαβεν He had taken V-AIA-3S |
3588
[list] ta τὰ the ones Art-ANP |
2440
[list] himatia ἱμάτια garments N-ANP |
846
[list] autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
377
[list] anepesen ἀνέπεσεν had reclined V-AIA-3S |
3825
[list] palin πάλιν again Adv |
2036
[list] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
846
[list] autois αὐτοῖς to themselves PPro-DM3P |
1097
[list] Ginōskete Γινώσκετε You know V-PIA-2P |
5101
[list] ti τί who IPro-ANS |
4160
[list] pepoiēka πεποίηκα I have passed V-RIA-1S |
4771
[list] hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
RBT Translation:
New Cloaks/Garments
When therefore he had washed the Feet of themselves and took hold of the Cloaks/Outer Garments of himself, and he fell back/up again, he said to themselves, "Do you know who I have made for yourselves?"LITV Translation:
Then when He had washed their feet and had taken His garments, reclining again, He said to them, Do you know what I have done to you?
Then when He had washed their feet and had taken His garments, reclining again, He said to them, Do you know what I have done to you?
ESV Translation:
When he had washed their feet and put on his outer garments and resumed his place, he said to them, “Do you understand what I have done to you?
When he had washed their feet and put on his outer garments and resumed his place, he said to them, “Do you understand what I have done to you?