Chapter 13
John 13:10
Verse
Λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ὁ λελουμένος οὐ χρείαν ἔχει ἢ τοὺς πόδας νίψασθαι, ἀλλ᾽ ἔστι καθαρὸς ὅλος· καὶ ὑμεῖς καθαροί ἐστε, ἀλλ᾽ οὐχὶ πάντες.
RBT Greek Interlinear:
3004
[list] Legei Λέγει is saying V-PIA-3S |
846
[list] autō αὐτῷ to himself PPro-DM3S |
3588
[list] ho ‹ὁ› the Art-NMS |
2424
[list] Iēsous Ἰησοῦς Salvation N-NMS |
3588
[list] Ho Ὁ the Art-NMS |
3068
[list] leloumenos λελουμένος he who has been bathed V-RPM/P-NMS |
3756
[list] ouk οὐκ not Adv |
2192
[list] echei ἔχει has V-PIA-3S |
5532
[list] chreian χρείαν need N-AFS |
1487
[list] ei εἰ if Conj |
3361
[list] mē μὴ not Adv |
3588
[list] tous τοὺς the Art-AMP |
4228
[list] podas πόδας feet N-AMP |
3538
[list] nipsasthai νίψασθαι to wash V-ANM |
235
[list] all’ ἀλλ’ but Conj |
1510
[list] estin ἔστιν is V-PIA-3S |
2513
[list] katharos καθαρὸς clean Adj-NMS |
3650
[list] holos ὅλος whole Adj-NMS |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
4771
[list] hymeis ὑμεῖς yourselves PPro-N2P |
2513
[list] katharoi καθαροί clean Adj-NMP |
1510
[list] este ἐστε are V-PIA-2P |
235
[list] all’ ἀλλ’ but Conj |
3780
[list] ouchi οὐχὶ [if] not Adv |
3956
[list] pantes πάντες whole Adj-NMP |
RBT Translation:
He is saying to himself the Salvation, "He who has been bathed is not holding a need, except to wash the Feet, but is completely pure. And yourselves are pure, but not the whole.
LITV Translation:
Jesus said to him, The one having been bathed has no need other than to wash the feet, but is wholly clean. And you are clean, but not all.
Jesus said to him, The one having been bathed has no need other than to wash the feet, but is wholly clean. And you are clean, but not all.
ESV Translation:
Jesus said to him, “The one who has bathed does not need to wash, except for his feet, but is completely clean. And you are clean, but not every one of you.”
Jesus said to him, “The one who has bathed does not need to wash, except for his feet, but is completely clean. And you are clean, but not every one of you.”