Skip to content

Verse

Ὡς οὖν ἤκουσεν ὅτι ἀσθενεῖ, τότε μὲν ἔμεινεν ἐν ᾧ ἦν τόπῳ δύο ἡμέρας.
RBT Greek Interlinear:
5613  [list]
hōs
ὡς
as
Adv
3767  [list]
oun
οὖν
therefore
Conj
191  [list]
ēkousen
ἤκουσεν
he heard
V-AIA-3S
3754  [list]
hoti
ὅτι
that
Conj
770  [list]
asthenei
ἀσθενεῖ
Is sick
V-PIA-3S
5119  [list]
tote
τότε
at that time
Adv
3303  [list]
men
μὲν
indeed
Prtcl
3306  [list]
emeinen
ἔμεινεν
remained
V-AIA-3S
1722  [list]
en
ἐν
within
Prep
3739  [list]


which
RelPro-DMS
1510  [list]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
5117  [list]
topō
τόπῳ
place
N-DMS
1417  [list]
dyo
δύο
two
Adj-AFP
2250  [list]
hēmeras
ἡμέρας
by day
N-AFP
RBT Translation:
When therefore he heard that he is weak, at that time indeed, he abode within whom he was two days.
Two days. On the third, he will lift us up.
LITV Translation:
Therefore, when He heard that he is sick, then, indeed, He remained in the place where He was two days.
ESV Translation:
So, when he heard that Lazarus was ill, he stayed two days longer in the place where he was.

Footnotes