Chapter 11
John 11:57
Verse
Δεδώκεισαν δὲ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἐντολήν, ἵνα ἐάν τις γνῷ ποῦ ἐστι, μηνύσῃ, ὅπως πιάσωσιν αὐτόν.
RBT Greek Interlinear:
1325
[list] dedōkeisan δεδώκεισαν Had given V-LIA-3P |
1161
[list] de δὲ then Conj |
3588
[list] hoi οἱ the Art-NMP |
749
[list] archiereis ἀρχιερεῖς as high priests N-NMP |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
3588
[list] hoi οἱ the Art-NMP |
5330
[list] Pharisaioi Φαρισαῖοι Separatists N-NMP |
1785
[list] entolas ἐντολὰς commandments N-AFP |
2443
[list] hina ἵνα so that Conj |
1437
[list] ean ἐάν if Conj |
5100
[list] tis τις anyone IPro-NMS |
1097
[list] gnō γνῷ may know V-ASA-3S |
4226
[list] pou ποῦ where Adv |
1510
[list] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
3377
[list] mēnysē μηνύσῃ he should show [it] V-ASA-3S |
3704
[list] hopōs ὅπως so that Conj |
4084
[list] piasōsin πιάσωσιν they might seize V-ASA-3P |
846
[list] auton αὐτόν himself PPro-AM3S |
RBT Translation:
The Ruling Priests and the Separatists then, had given a commandment so that if someone might know where he is, he might declare/make known, so that they might grasp himself.
LITV Translation:
And all the chief priests and the Pharisees had given commands that if anyone knew where He is, he should inform so that they might seize Him.
And all the chief priests and the Pharisees had given commands that if anyone knew where He is, he should inform so that they might seize Him.
ESV Translation:
Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should let them know, so that they might arrest him.
Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should let them know, so that they might arrest him.