Skip to content

Verse

Ἀπέστειλαν οὖν αἱ ἀδελφαὶ πρὸς αὐτὸν λέγουσαι, Κύριε, ἴδε ὃν φιλεῖς ἀσθενεῖ.
RBT Greek Interlinear:
649  [list]
apesteilan
ἀπέστειλαν
sent
V-AIA-3P
3767  [list]
oun
οὖν
therefore
Conj
3588  [list]
hai
αἱ
the
Art-NFP
79  [list]
adelphai
ἀδελφαὶ
sisters
N-NFP
4314  [list]
pros
πρὸς
toward
Prep
846  [list]
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
3004  [list]
legousai
λέγουσαι
those who are saying
V-PPA-NFP
2962  [list]
Kyrie
Κύριε
Lord
N-VMS
2400  [list]
ide
ἴδε
Behold
V-AMA-2S
3739  [list]
hon
ὃν
which
RelPro-AMS
5368  [list]
phileis
φιλεῖς
do you dearly love
V-PIA-2S
770  [list]
asthenei
ἀσθενεῖ
Is sick
V-PIA-3S
RBT Translation:
"Master, the one you love is needs help!"
The sisters therefore sent away toward himself, those who say, Master, Behold! the one whom you philo-love is weak!
LITV Translation:
Then the sisters sent to Him, saying, Lord, behold, the one whom You love is sick.
ESV Translation:
So the sisters sent to him, saying, “Lord, he whom you love is ill.”

Footnotes