Skip to content
Καὶ ταῦτα εἰποῦσα ἀπῆλθε, καὶ ἐφώνησε Μαρίαν τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς λάθρᾳ, εἰποῦσα, Ὁ διδάσκαλος πάρεστι καὶ φωνεῖ σε.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
touto
τοῦτο
this one
DPro-ANS
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipousa
εἰποῦσα
she who has said
V-APA-NFS
Strongs 565  [list]
Λογεῖον
Perseus
apēlthen
ἀπῆλθεν
went away
V-AIA-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5455  [list]
Λογεῖον
Perseus
ephōnēsen
ἐφώνησεν
he crowed
V-AIA-3S
Strongs 3137  [list]
Λογεῖον
Perseus
Mariam
Μαριὰμ
Mary
N-AFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 79  [list]
Λογεῖον
Perseus
adelphēn
ἀδελφὴν
a sister
N-AFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autēs
αὐτῆς
her
PPro-GF3S
Strongs 2977  [list]
Λογεῖον
Perseus
lathra
λάθρᾳ
secretly
Adv
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipousa
εἰποῦσα
she who has said
V-APA-NFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ho

the
Art-NMS
Strongs 1320  [list]
Λογεῖον
Perseus
Didaskalos
Διδάσκαλος
Teacher
N-NMS
Strongs 3918  [list]
Λογεῖον
Perseus
parestin
πάρεστιν
are present
V-PIA-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5455  [list]
Λογεῖον
Perseus
phōnei
φωνεῖ
He crows
V-PIA-3S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
se
σε
yourself
PPro-A2S
RBT Hebrew Literal:
And she who has said this one, came away and crowed to Bitter-Rebel, the sister of herself secretly, she who has said, "The Teacher has come and he is crowing to yourself!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having said these, she departed and called Mary her sister secretly, having said, The Teacher is come, and calls thee.
LITV Translation:
And saying these things, she went away and called her sister Mary secretly, saying, The Teacher is here and calls you.
ESV Translation:
When she had said this, she went and called her sister Mary, saying in private, “The Teacher is here and is calling for you.”

Footnotes