Skip to content

Verse

Λέγει αὐτῷ Μάρθα, Οἶδα ὅτι ἀναστήσεται ἐν τῇ ἀναστάσει ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.
RBT Greek Interlinear:
3004  [list]
Legei
Λέγει
is saying
V-PIA-3S
846  [list]
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
3588  [list]


the
Art-NFS
3136  [list]
Martha
Μάρθα
Martha
N-NFS
1492  [list]
Oida
Οἶδα
I know
V-RIA-1S
3754  [list]
hoti
ὅτι
that
Conj
450  [list]
anastēsetai
ἀναστήσεται
he will rise again
V-FIM-3S
1722  [list]
en
ἐν
within
Prep
3588  [list]

τῇ
the
Art-DFS
386  [list]
anastasei
ἀναστάσει
resurrection
N-DFS
1722  [list]
en
ἐν
within
Prep
3588  [list]

τῇ
the
Art-DFS
2078  [list]
eschatē
ἐσχάτῃ
last
Adj-DFS
2250  [list]
hēmera
ἡμέρᾳ
day
N-DFS
RBT Translation:
The Mistress is saying to himself, "I see that he will stand up within the Standing-Up within the Last Day.
LITV Translation:
Martha said to Him, I know that he will rise again in the resurrection in the last day.
ESV Translation:
Martha said to him, “I know that he will rise again in the resurrection on the last day.”

Footnotes