Skip to content
Ταῦτα εἶπε, καὶ μετὰ τοῦτο λέγει αὐτοῖς, Λάζαρος ὁ φίλος ἡμῶν κεκοίμηται· ἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω αὐτόν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Tauta
Ταῦτα
these ones
DPro-ANP
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
meta
μετὰ
in company with
Prep
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
touto
τοῦτο
this one
DPro-ANS
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
legei
λέγει
he is speaking
V-PIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 2976  [list]
Λογεῖον
Lazaros
Λάζαρος
Lazarus
N-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 5384  [list]
Λογεῖον
philos
φίλος
a friend
Adj-NMS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
hēmōn
ἡμῶν
of ourselves
PPro-G1P
Strongs 2837  [list]
Λογεῖον
kekoimētai
κεκοίμηται
he has fallen asleep
V-RIM/P-3S
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 4198  [list]
Λογεῖον
poreuomai
πορεύομαι
I am leading across
V-PIM/P-1S
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 1852  [list]
Λογεῖον
exypnisō
ἐξυπνίσω
I may awaken
V-ASA-1S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
auton
αὐτόν
himself
PPro-AM3S
RBT Translation:
These ones he spoke, and with this one, he is saying to themselves, "Helpless, the Friend of ourselves has slept, but I am ferrying across so that I might awaken himself."
LITV Translation:
He said these things. And after this, He said to them, Our friend Lazarus has fallen asleep, but I am going that I may awaken him.
ESV Translation:
After saying these things, he said to them, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but I go to awaken him.”

Footnotes