Skip to content

Verse

Πάντες ὅσοι ἦλθον κλέπται εἰσὶ καὶ λῃσταί· ἀλλ᾽ οὐκ ἤκουσαν αὐτῶν τὰ πρόβατα.
RBT Greek Interlinear:
3956  [list]
pantes
πάντες
whole
Adj-NMP
3745  [list]
hosoi
ὅσοι
as many as
RelPro-NMP
2064  [list]
ēlthon
ἦλθον
I have come
V-AIA-3P
4253  [list]
pro
πρὸ
in front
Prep
1473  [list]
emou
ἐμοῦ
myself
PPro-G1S
2812  [list]
kleptai
κλέπται
thieves
N-NMP
1510  [list]
eisin
εἰσὶν
are
V-PIA-3P
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3027  [list]
lēstai
λῃσταί
robbers
N-NMP
235  [list]
all’
ἀλλ’
but
Conj
3756  [list]
ouk
οὐκ
not
Adv
191  [list]
ēkousan
ἤκουσαν
they heard
V-AIA-3P
846  [list]
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
3588  [list]
ta
τὰ
the ones
Art-NNP
4263  [list]
probata
πρόβατα
sheep
N-NNP
RBT Translation:
The whole, as much as have come in front of myself, are thieves and plunderers, but the Sheep did not hear themselves.
LITV Translation:
All who came before Me are thieves and robbers, but the sheep did not hear them.
ESV Translation:
All who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.

Footnotes