Chapter 10
John 10:36
Verse
ὃν ὁ πατὴρ ἡγίασε καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον, ὑμεῖς λέγετε ὅτι Βλασφημεῖς, ὅτι εἶπον, Υἱὸς τοῦ Θεοῦ εἰμι;
RBT Greek Interlinear:
3739
[list] hon ὃν which RelPro-AMS |
3588
[list] ho ὁ the Art-NMS |
3962
[list] Patēr Πατὴρ Father N-NMS |
37
[list] hēgiasen ἡγίασεν sanctified V-AIA-3S |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
649
[list] apesteilen ἀπέστειλεν sent away V-AIA-3S |
1519
[list] eis εἰς into Prep |
3588
[list] ton τὸν the Art-AMS |
2889
[list] kosmon κόσμον world N-AMS |
4771
[list] hymeis ὑμεῖς yourselves PPro-N2P |
3004
[list] legete λέγετε you all are saying V-PIA-2P |
3754
[list] hoti ὅτι that Conj |
987
[list] Blasphēmeis Βλασφημεῖς You blaspheme V-PIA-2S |
3754
[list] hoti ὅτι that Conj |
2036
[list] eipon εἶπον said V-AIA-1S |
5207
[list] Huios Υἱὸς Son N-NMS |
3588
[list] tou τοῦ the Art-GMS |
2316
[list] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
1510
[list] eimi εἰμι am V-PIA-1S |
RBT Translation:
who the Father made sacred and sent away into the World, yourselves are speaking that 'you are blaspheming' because I spoke, 'A son of the God I am.'93
LITV Translation:
do you say of Him whom the Father sanctified and sent into the world, You blaspheme, because I said, I am Son of God?
do you say of Him whom the Father sanctified and sent into the world, You blaspheme, because I said, I am Son of God?
ESV Translation:
do you say of him whom the Father consecrated and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?
do you say of him whom the Father consecrated and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?
Footnotes
93 | Greek Υἱὸς τοῦ Θεοῦ εἰμι. I am a son of the God. There is no definite article to "son" in his statement, there is one for "God" however. |