Skip to content

Verse

Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Πολλὰ καλὰ ἔργα ἔδειξα ὑμῖν ἐκ τοῦ πατρός μου· διὰ ποῖον αὐτῶν ἔργον λιθάζετέ με;
RBT Greek Interlinear:
611  [list]
apekrithē
ἀπεκρίθη
separated
V-AIP-3S
846  [list]
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
2424  [list]
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
4183  [list]
Polla
Πολλὰ
Many things
Adj-ANP
2041  [list]
erga
ἔργα
works
N-ANP
1166  [list]
edeixa
«ἔδειξα
I have shown
V-AIA-1S
4771  [list]
hymin
ὑμῖν» ⇔
you
PPro-D2P
2570  [list]
kala
καλὰ
excellent
Adj-ANP
1537  [list]
ek
ἐκ
from out
Prep
3588  [list]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3962  [list]
Patros
Πατρός
Father
N-GMS
1223  [list]
dia
διὰ
across
Prep
4169  [list]
poion
ποῖον
What kind of
IPro-ANS
846  [list]
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GN3P
2041  [list]
ergon
ἔργον
work
N-ANS
1473  [list]
eme
ἐμὲ
myself
PPro-A1S
3034  [list]
lithazete
λιθάζετε
do you stone
V-PIA-2P
RBT Translation:
The Salvation answered themselves, "Many works I have shown yourselves, good ones from out of the father. Across to which work of themselves are you stoning myself?"
LITV Translation:
Jesus answered them, I showed you many good works from My Father. For which work of them do you stone Me?
ESV Translation:
Jesus answered them, “I have shown you many good works from the Father; for which of them are you going to stone me?”

Footnotes