Skip to content

Verse

Ἐκύκλωσαν οὖν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι, καὶ ἔλεγον αὐτῷ, Ἕως πότε τὴν ψυχὴν ἡμῶν αἴρεις; Εἰ σὺ εἶ ὁ Χριστός, εἰπὲ ἡμῖν παρρησίᾳ.
RBT Greek Interlinear:
2944  [list]
ekyklōsan
ἐκύκλωσαν
Encircled
V-AIA-3P
3767  [list]
oun
οὖν
therefore
Conj
846  [list]
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
3588  [list]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
2453  [list]
Ioudaioi
Ἰουδαῖοι
Casters
Adj-NMP
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
2036  [list]
elegon
ἔλεγον
kept saying
V-IIA-3P
846  [list]
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
2193  [list]
Heōs
Ἕως
Until
Prep
4219  [list]
pote
πότε
when
Conj
3588  [list]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5590  [list]
psychēn
ψυχὴν
soul-life
N-AFS
1473  [list]
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
142  [list]
aireis
αἴρεις
hold You in suspense
V-PIA-2S
1487  [list]
ei
εἰ
if
Conj
4771  [list]
sy
σὺ
you
PPro-N2S
1510  [list]
ei
εἶ
are being
V-PIA-2S
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
5547  [list]
Christos
Χριστός
Christ
N-NMS
2036  [list]
eipe
εἰπὲ*
tell
V-AMA-2S
1473  [list]
hēmin
ἡμῖν
us
PPro-D1P
3954  [list]
parrēsia
παρρησίᾳ
freely/openly
N-DFS
RBT Translation:
The Casters therefore encircled himself, and they were saying to himself, "How long until you lift up the soul-life of ourselves? If yourself is the Anointed, speak to ourselves boldly."
LITV Translation:
Then the Jews encircled Him, and said to Him, How long do you lift up our soul? If you are the Christ, tell us publicly.
ESV Translation:
So the Jews gathered around him and said to him, “How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.”

Footnotes