Skip to content

Verse

Ἔλεγον δὲ πολλοὶ ἐξ αὐτῶν, Δαιμόνιον ἔχει καὶ μαίνεται· τί αὐτοῦ ἀκούετε;
RBT Greek Interlinear:
2036  [list]
elegon
ἔλεγον
kept saying
V-IIA-3P
1161  [list]
de
δὲ
then
Conj
4183  [list]
polloi
πολλοὶ
many
Adj-NMP
1537  [list]
ex
ἐξ
from out
Prep
846  [list]
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
1140  [list]
Daimonion
Δαιμόνιον
A demon
N-ANS
2192  [list]
echei
ἔχει
has
V-PIA-3S
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3105  [list]
mainetai
μαίνεται
is insane
V-PIM/P-3S
5101  [list]
ti
τί
who
IPro-ANS
846  [list]
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
191  [list]
akouete
ἀκούετε
hear of
V-PIA-2P
RBT Translation:
Many from out of themselves then were saying, "An evil-spirit he holds and is insane/mad. Who of himself are you hearing?"
LITV Translation:
And many of them said, He has a demon and is insane. Why do you hear him?
ESV Translation:
Many of them said, “He has a demon, and is insane; why listen to him?”

Footnotes