Skip to content

Verse

Καὶ ἄλλα πρόβατα ἔχω, ἃ οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς αὐλῆς ταύτης· κἀκεῖνά με δεῖ ἀγαγεῖν, καὶ τῆς φωνῆς μου ἀκούσουσι· καὶ γενήσεται μία ποίμνη, εἷς ποιμήν.
RBT Greek Interlinear:
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
243  [list]
alla
ἄλλα
other things
Adj-ANP
4263  [list]
probata
πρόβατα
sheep
N-ANP
2192  [list]
echō
ἔχω
I have
V-PIA-1S
3739  [list]
ha

the things that
RelPro-NNP
3756  [list]
ouk
οὐκ
not
Adv
1510  [list]
estin
ἔστιν
is
V-PIA-3S
1537  [list]
ek
ἐκ
from out
Prep
3588  [list]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
833  [list]
aulēs
αὐλῆς
fold
N-GFS
3778  [list]
tautēs
ταύτης
this
DPro-GFS
2548  [list]
kakeina
κἀκεῖνα
those also
DPro-ANP
1163  [list]
dei
δεῖ
must
V-PIA-3S
1473  [list]
me
με
myself
PPro-A1S
71  [list]
agagein
ἀγαγεῖν
to lead
V-ANA
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3588  [list]
tēs
τῆς
the
Art-GFS
5456  [list]
phōnēs
φωνῆς
a voice
N-GFS
1473  [list]
mou
μου
of myself
PPro-G1S
191  [list]
akousousin
ἀκούσουσιν
they will hear
V-FIA-3P
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
1096  [list]
genēsontai
γενήσονται*
there will be
V-FIM-3P
1520  [list]
mia
μία
first
Adj-NFS
4167  [list]
poimnē
ποίμνη
flock
N-NFS
1520  [list]
heis
εἷς
one
Adj-NMS
4166  [list]
poimēn
ποιμήν
shepherd
N-NMS
RBT Translation:
And other sheep I am holding, ones who are not from out of the courtyard of this one, even those ones myself must lead and the Sound/Voice of myself they will hear, and they will become one Flock, one Shepherd.
LITV Translation:
And I have other sheep which are not of this fold. I must also lead those, and they will hear My voice; and there will be one flock, one Shepherd.
ESV Translation:
And I have other sheep that are not of this fold. I must bring them also, and they will listen to my voice. So there will be one flock, one shepherd.

Footnotes